Detailed criteria for assessment of the site characterization are still lacking | UN | ما زال يُفتقر إلى معايير مفصلة لتقييم عملية توصيف الموقع |
Efforts are also being made to enhance the search function of the site in order to maximize research and knowledge-sharing. | UN | وتبذل الجهود أيضا من أجل تحسين وظيفة البحث في الموقع بغية تحقيق أقصى استفادة من البحث وتبادل المعرفة. |
Analysis of those samples indicated that certain areas of the site did contain elevated levels of B. anthracis spores. | UN | وأوضح تحليل هذه العينات احتواء مناطق معينة من الموقع على مستويات عالية من أبواغ عصِّيات الجمرة الخبيثة. |
It is proposed that the GTPNet be completely reorganized to emphasise the business aspects of the site. | UN | يقترح إعادة تنظيم الشبكة العالمية للنقاط التجارية تنظيماً كاملاً بغية التركيز على الجوانب التجارية للموقع. |
The project conducted analysis of a study undertaken by the National Nuclear Centre on radiation safety in the northern part of the site to determine future economic use. | UN | وأعد المشروع تحليلا لدراسة أجراها المركز النووي الوطني بشأن السلامة من الإشعاع النووي في المنطقة الشرقية للموقع بغية تحديد مدى إمكانية استخدامه الاقتصادي في المستقبل. |
Two thirds of the site has been vacated to be transferred to the Government of Sierra Leone. | UN | وقد تم إخلاء ثلثي الموقع لتسليمه إلى حكومة سيراليون. |
Access continues to be systematically denied to many websites or their services, regardless of the content of the site. | UN | ولا يزال يُمنع بانتظام الدخول إلى عدد كبير من المواقع والخدمات على الإنترنت، مهما تكن طبيعة الموقع المعني. |
While overall progress has been achieved, the growth of English-language content on the website has outpaced that of the site's language versions. | UN | إذ بينما أُحرز تقدم عام، استمر نمو محتوى الموقع الشبكي باللغة الإنكليزية بخطى تسبق تطور محتواه باللغات الأخرى. |
The restricted section of the site is accessible to national focal points of member states and partners in the region. | UN | والقسم الخاص من الموقع موجه لمراكز التنسيق القطرية لدى الدول الأعضاء والجهات الشريكة في المنطقة. |
The Unit for Human Rights Courts and Conventions maintains the contents of the site. | UN | وتتولى الوحدة المعنية بمحاكم واتفاقيات حقوق الإنسان مسؤولية إدارة محتويات الموقع. |
64. The Meeting agreed that the WomenWatch Committee would review further the recommendations made in the assessment report of the site. | UN | 64 - ووافق الاجتماع على أن تستعرض لجنة مرصد المرأة التوصيات الواردة في تقرير التقييم على الموقع على الشبكة. |
At the same time, it should be noted that additional links will also dramatically increase the management and maintenance requirements of the site. | UN | وفي الوقت ذاته ينبغي ملاحظة أن الربط الإضافي سوف يزيد بدرجة جذرية من الاحتياجات لإدارة وتعهد الموقع. |
IOC and the other partners are contributing financially to the development and maintenance of the site. | UN | وتساهم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية والشريكين الآخرين ماليا في الموقع وتطويره وصيانته. |
The usefulness of the site is confirmed by the above-average number of queries it registers when compared to other United Nations sites. | UN | ويؤكد فائدة هذا الموقع العدد فوق المتوسط من الاستفسارات الذي يسجله بالمقارنة مع مواقع اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
The overall team he leads draws upon staff resident in Baghdad and other visiting inspectors in addition to those who arrived with him, depending upon the nature of the site. | UN | ويتألف الفريق الذي يرأسه من موظفين مقيمين في بغداد وآخرين زائرين باﻹضافة إلى الذين وصلوا معه، تبعا لطبيعة الموقع. |
Those responsible for the technical management of the site were on hand to provide information. | UN | وكــان المسؤولون عــن الترتيبات التقنية في الموقع موجودين لتوفير أي معلومات تُطلب. |
Additional areas of the site will be migrated to the new template-driven design in the coming months. | UN | وستنقل المجالات الإضافية للموقع إلى التصميم الجديد الذي يعمل بنظام القوالب في الأشهر القادمة. |
The impact reference zone should be selected based on the area being representative of the environmental characteristics, including the biota, of the site where testing will take place. | UN | ويوصى بأن يخضع اختيار المنطقة المرجعية للخصائص البيئية للموقع الذي سيجري فيه الاختبار ولا سيما خصائص كائناته الأحيائية. |
The impact reference zone should be selected based on the area being representative of the environmental characteristics, including the biota, of the site to be mined. | UN | ويوصى بأن يخضع اختيار المنطقة المرجعية للخصائص البيئية للموقع الذي سيتم فيه التعدين ولا سيما خصائص كائناته الأحيائية. |
Subsequent MINURSO observation of the site confirmed the suspension of the work and, subsequently, the withdrawal of road construction equipment from the area. | UN | وأكدت مراقبة البعثة للموقع في وقت لاحق وقف الأشغال، وبعد ذلك سحب معدات بناء الطريق من المنطقة. |
The experts conducted what they considered to be a baseline survey of the site with the cooperation of the Iraqi authorities. | UN | وقام الخبراء بما اعتبروه مسحا أساسيا للموقع بالتعاون من جانب السلطات العراقية. |
To some extent, these initiatives have benefited from funds made available to improve the security of the site. | UN | وقد استفادت هذه المبادرات إلى حد ما من الأموال المتاحة لتحسين الأمن بالموقع. |
The Officer-in-Charge of the site Division presented the conclusions of the Expert Meeting on Electronic Commerce Strategies for Development. | UN | 56- وقدم الموظف المسؤول عن شعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة استنتاجات اجتماع الخبراء المعني باستراتيجيات التجارة الإلكترونية من أجل التنمية. |
Nor had any plan of the site or facilities of Panama University, where the attack was allegedly to have been perpetrated, been found in their possession. | UN | كما ذكرا أنه لم يعثر معهما على أي مخطط لديهما سواء لموقع أو لمرافق جامعة بنما التي يزعم أنه كان من المقرر الهجوم عليها. |