The behaviour of the soldiers has escalated immensely - not that in the past the army was so gentle. | UN | كما أن سلوك الجنود تصاعد بصورة هائلة وليس معنى هذا أن سلوك الجيش في الماضي كان لطيفا. |
Without any warning or any resistance, one of the soldiers shot her grandfather in the heart and he died in a few moments. | UN | ودون أي إنذار أو وجود أي مقاومة، أطلق أحد الجنود النار على جدها، وأصابه في القلب، فتوفي في غضون لحظات قليلة. |
An investigation commission was said to have been established and some of the soldiers involved were reportedly arrested. | UN | وقيل إن لجنة تحقيق قد أُنشئت وأفيد أنه أُلقي القبض على بعض الجنود المتورطين في القتل. |
One of the soldiers subsequently died from his injuries. | UN | وقد توفي أحد الجنود فيما بعد متأثرا بجراحه. |
Witnesses said that the primary concern of the soldiers seemed to be the confiscation of photographic equipment and media. | UN | وقال الشهود إن الشاغل الأساسي للجنود كان، فيما يبدو، مصادرة معدات التصوير ووسائط الإعلام. |
He was later summoned to disclose the identities of the soldiers to the Bloody Sunday Tribunal and has so far refused to do so. | UN | وقد صدر إليه فيما بعد أمر بالافصاح عن هويتي الجنديين لمحكمة الأحد الدامي ورفض حتى الآن القيام بذلك. |
In addition, it should cooperate with MONUC in the preparations for the demobilization of the soldiers of Rwandan origin located at Kamina. | UN | وينبغي لها، فضلا عن ذلك، أن تتعاون مع البعثة في التحضير لتسريح الجنود المنحدرين من أصل رواندي الموجودين في كامينا. |
One of the soldiers on leave, is 19-year-old, Lieutenant August von Kageneck. | Open Subtitles | كان احد الجنود المجازين هو الملازم اوجست فون كاجنك 19 عاما |
This Christmas, I find myself thinking of the soldiers overseas who make the ultimate sacrifice for peace. | Open Subtitles | هذا العيد، أجد نفسي أفكر في الجنود بالخارج الذين يقدّمون أعظم تضحية من أجل السلام. |
However, it has concluded that live ammunition was used from the helicopter onto the top deck prior to the descent of the soldiers. | UN | غير أنها استنتجت أن ذخيرة حية أطلقت من الطائرة الهليكوبتر على السطح العلوي قبل نزول الجنود. |
One of the soldiers had a superficial wound to the abdomen, caused by a sharp object, which penetrated to the subcutaneous tissue. | UN | وكانت إصابة أحد الجنود في البطن سطحية، وكانت ناتجة عن آلة حادة، اخترقت النسيج الجلدي. |
Once on the bow deck two of the soldiers jumped into the sea and were picked up by Israeli boats. | UN | وبعد وصولهم إلى سطح المقدمة، قفز اثنان من الجنود إلى البحر والتقطتهما الزوارق الإسرائيلية. |
The passengers stood unarmed side-by-side blocking the path of the soldiers. | UN | ووقف الركاب غير مسلحين صفاً واحداً لإعاقة طريق الجنود. |
As the soldiers entered the Palestinian Red Crescent Society building, the boy was made to enter first, in front of the soldiers. | UN | وبينما كان الجنود يدخلون الى مبنى جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، أجبر الصبي على الدخول أولا أمام الجنود. |
When they entered the building of the Palestinian Red Crescent Society the 11 year old boy was made to enter first, in front of the soldiers. | UN | وعندما دخلوا مبنى جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، جعلوا الصبي يدخل أولا أمام الجنود. |
There the men were separated into two groups which were then held in different houses under the control of the soldiers. | UN | وهناك، فُصِل الرجال إلى مجموعتين احتُجزتا في منزلين مختلفين تحت سيطرة الجنود. |
The testimonies of the soldiers appear to distinguish between three phases in or types of destruction of residential housing. | UN | ويبدو أن شهادات الجنود تميِّز بين ثلاث مراحل أو ثلاثة أنواع من تدمير المنازل السكنية. |
One of the soldiers was directing his footsteps while holding him at gunpoint. | UN | وكان أحد الجنود يوجهه وهو يصوب إليه سلاحه. |
He was forced to walk in front of the soldiers and told that, if he saw someone in the house but failed to tell them, he would be killed. | UN | وأرغمه الجنود على أن يتقدمهم في السير وتوعدوه بالقتل إن هو رأى أحدا، وأخفى عليهم الأمر. |
HRFOR is not aware of any arrests of the soldiers or civilians allegedly responsible for the ill-treatment. | UN | ولم يسمع مسؤولو العملية الميدانية عن أية عمليات اعتقال للجنود أو المدنيين الذين يُشتبه بأنهم مسؤولون عن سوء المعاملة. |
Many fear a resurgence of political violence after a mass departure of the soldiers deployed under United Nations auspices. | UN | فالعديد يخشون من عودة العنف السياسي عقب المغادرة الجماعية للعسكريين الموزعين تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
One of the soldiers you and Finley pulled | Open Subtitles | أحد الجنديان اللذان قمتما أنتِ و(فينلي) |
He was forced to walk in front of the soldiers and told that, if he saw someone in the house but failed to tell the Israeli soldiers, he would be killed. | UN | ودفعوه أمامهم وتوعدوه بالقتل، إن هو رأى أحدا وأخفى عنهم ذلك. |