"of the sponsors of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقدمي
        
    • لمقدمي
        
    • الدول المقدمة
        
    • المشاركين في تقديم
        
    • من مقدّمي
        
    • راعيي
        
    • رعاة
        
    • البلدان المقدمة
        
    • الدول المشاركة في تقديم
        
    • بذلها راعيا
        
    • الدول المتبنية
        
    • التي اشتركت في تقديم
        
    • مقدّمي مشروع
        
    • متبني
        
    Unlike some of the sponsors of this draft resolution, India's approach is to assess resolutions by objective standards and on their own merits. UN وخلافا لبعض مقدمي هذا القرار، تتبع الهند نهجا موجها لتقييم القرارات وفقا لمعايير موضوعية وبناء على حيثيات تلك القرارات.
    The result of those negotiations perfectly meets our desires, and we are therefore proud to be one of the sponsors of the draft resolution. UN إن نتيجة تلك المفاوضات تلبي رغباتنا تماما، لذا فإننا نفخر بأن نكون من مقدمي هذا المشروع.
    We endorse its content and its aims, and for that reason, my country is one of the sponsors of the draft resolution. UN فنحن نؤيد مضمونه وأهدافه، ولهذا السبب كان بلدي من بين مقدمي مشروع القرار.
    As one of the sponsors of this draft resolution, my delegation hopes that, as in the past, it will be adopted by an overwhelming majority. UN ووفد بلدي، بصفته أحد مقدمي مشروع القرار هذا، يأمل في اعتماده بأغلبية ساحقة، كما كان الحال في الماضي.
    My delegation respects the good intentions of the sponsors of this draft resolution. UN ويعرب وفدي عن احترامه للنوايا الطيبة لمقدمي مشروع القرار هذا.
    In that regard, my delegation appreciates the efforts of the sponsors of this draft resolution aimed at bringing forward a new agenda towards a nuclear-weapon-free world. UN وفي هذا الصدد، يقدر وفدي جهود مقدمي مشروع القرار هذا الذي يستهدف وضع خطة جديدة لبلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    We are one of the sponsors of the draft resolution on this item, and we hope that it will be adopted today. UN ونحن من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا البند، ونأمل أن يعتمد اليوم.
    The Republic of Moldova is one of the sponsors of the United Nations resolution on the convening of this special session of the General Assembly. UN وجمهورية مولدوفا هي أحد مقدمي قرار الأمم المتحدة بشأن عقد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    That is why I should like to emphasize the commitment and resolve of the sponsors of the draft resolution. UN لذا أود أن أشدد على التزام وعزم مقدمي مشروع القرار.
    On behalf of all of the sponsors of the draft resolution, I call on the Committee to adopt this text without a vote. UN ونيابة عن جميع مقدمي مشروع القرار، أدعو اللجنة إلى اعتماد هذه الوثيقة دون تصويت.
    Unlike some of the sponsors of this draft resolution India did not use any other standard and has therefore cast a positive vote again. UN وبخلاف بعض مقدمي مشروع القرار المطروح، لم تستخدم الهند أي معيار آخر ولذلك فقد أدلت بصوتها مؤيدة له من جديد.
    Further, some of the sponsors of the draft resolution had requested votes on individual paragraphs of other draft resolutions, which indicated that a double standard was being applied. UN وكذلك، فإن بعض مقدمي مشروع القرار طلبوا التصويت على فقرات مشاريع قرارت أخرى، مما يدل على تطبيق معيار مزدوج.
    As is our custom, Kazakhstan is one of the sponsors of the resolution to be adopted today by the General Assembly on the IAEA. UN وكعهدنا، فإن كازاخستان هي أحد مقدمي مشروع القرار بشأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي ستعتمده الجمعية العامة اليوم.
    I do not know whether any of the sponsors of this proposal were here at the United Nations at that time. UN ولا أعرف ما إذا كان أي من مقدمي هذا الاقتراح هنا في الأمم المتحدة في ذلك الوقت.
    Kazakhstan was one of the sponsors of the General Assembly resolution at that time. UN وكانت كازاخستان من بين مقدمي قرار الجمعية العامة آنذاك.
    Iceland was one of the sponsors of the so-called Group of Four (G-4) draft resolution introduced during the fifty-ninth session of the General Assembly. UN كانت أيسلندا أحد مقدمي مشروع قرار ما يُسمى مجموعة الأربع، الذي عُرض أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Russia, as one of the sponsors of the draft resolution, calls upon Member States to lend it their unanimous support. UN وروسيا، بوصفها من مقدمي مشروع القرار هذا، تدعو الدول الأعضاء إلى إبداء دعمها الكامل له.
    He pointed out that the matter had been brought to the attention of the sponsors of the draft resolution well in advance of its adoption. UN وأضافت أن هذه الملاحظة أبلغت إلى مقدمي القرار قبل اتخاذه بوقف طويل.
    It was, in any case, an affront to the legal systems of the sponsors of the proposed amendment to suggest that an innocent person might be convicted or executed. UN وعلى أي حال، فإن التلميح بأن شخصاً بريئاً قد يدان أو يُعدَم يعتبر إهانة للنظم القانونية لمقدمي التعديل المقترح.
    I should like Kuwait to be listed as one of the sponsors of that draft resolution. UN لذا يرجو وفد بلادي تصحيح ذلك، وإضافة اسم الكويت الى الدول المقدمة لمشروع القرار.
    Norway is pleased to be one of the sponsors of the draft resolution. UN والنرويج يسرها أن تكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Turning to the plight of indigenous and migrant women, she recalled that Mexico had been one of the sponsors of the draft resolution on indigenous women. The resolution reflected the concern that indigenous women suffered from multiple forms of poverty and discrimination. UN وتطرّقت إلى معاناة نساء الشعوب الأصلية والنساء المهاجرات فأشارت إلى أن المكسيك كانت واحداً من مقدّمي مشروع القرار المتعلّق بنساء الشعوب الأصلية وأن القرار المذكور يعكس الانشغال بأن نساء الشعوب الأصلية يعانين من أشكال مضاعَفة ما بين الفقر والتمييز.
    One of the sponsors of the peace process, through its spokesperson, recently described the despair of the Palestinian people before the disastrous way this process has unfolded. UN ولقد وصف مؤخرا أحد راعيي عملية السلام، على لسان المتحدث باسمه، حالة اليأس التي يعيشها الشعب الفلسطيني نتيجة المأساة التي آلت إليها هذه العملية.
    Innocent children are abducted daily, subjected to forced labour and military service and made victims of other, similar crimes, with the support of the sponsors of these terrorist groups. UN ويتم يوميا اختطاف اﻷطفال اﻷبرياء، ويجبرون على العمل القسري والخدمة العسكرية ويصبحون ضحايا لجرائم أخرى مماثلة وذلك بدعم من رعاة هذه الجماعات اﻹرهابية.
    Lastly, as one of the sponsors of the draft resolution before the Committee, Belarus was resolved to continue its active participation in the work of the Scientific Committee in all existing and future areas of enquiry. UN واختتم بالقول إن بيلاروس باعتبارها من البلدان المقدمة لمشروع القرار المعروض على اللجنة، مصممةٌ على مواصلة مشاركتها النشطة في عمل اللجنة العلمية وفي كل تحقيق تجريه في المجالات الراهنة والمقبلة.
    Iraq, as one of the sponsors of the draft of resolution 56/24, will strive, together with other peace-loving nations, to achieve that objective. UN ولكون العراق أحد الدول المشاركة في تقديم القرار 56/24 قاف سيسعى مع بقية الدول المحبة للسلام للعمل باتجاه هذا الهدف.
    Our delegation expresses its full support for the patient and fruitful efforts of the sponsors of the Madrid Peace Conference on the Middle East — the Russian Federation and the United States. UN ويعرب وفدنا عن تأييده التام للجهود المتأنية والمثمرة التي بذلها راعيا مؤتمر مدريد للسلام المعني بالشرق اﻷوسط، ألا وهما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Saudi Arabia is one of the sponsors of this draft resolution, since nuclear proliferation in our region represents a major danger — a frightful spectre that hangs over the lives of the region's peoples and poses a threat to international peace and security. UN إن المملكة العربية السعودية من الدول المتبنية لمشروع القرار هذا، ﻷن التسلح النووي في منطقتنا يمثل هاجسا مرعبا وشبحا مخيفا على أمن وحياة كافة شعوب المنطقة، ويشكل بالتالي خطرا على اﻷمن والسلم الدوليين.
    Ecuador was one of the sponsors of Commission on Human Rights resolution 2002/77. UN وإكوادور هي إحدى الدول التي اشتركت في تقديم قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/77.
    The representative of Italy made a statement on behalf of the sponsors of the draft resolution. UN وأدلى ممثّل إيطاليا ببيان باسم مقدّمي مشروع القرار.
    Do some of the sponsors of this draft resolution wish to insert instead provisions advocating hatred and hostility among regional parties? What, then, is the purpose of such conduct, which negates the building of trust and the advancement of understanding and cooperation among countries and nations? UN هل يرغب بعض متبني مشروع القرار هذا إدخال إحكام، بدلا من هذه، تحبذ الكراهية والعداء بين اﻷطراف اﻹقليمية؟ إذن، ما هو الغرض من هـذا السلوك الــذي يتنافي مع بناء الثقة والتقدم بالتفاهم والتعاون بين البلدان واﻷمم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus