"of the structures" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهياكل
        
    • هياكل
        
    • لهياكل
        
    • للهياكل
        
    • المعنية بالهياكل
        
    At the special session, we also agreed on substantial reforms of the structures for dealing with illicit narcotic substances. UN كما اتفقنا أثناء الدورة الاستثنائية على إجراء إصلاحات كبيرة في الهياكل التي تتصدى للمواد المخدرة غير المشروعة.
    At that early stage, we understood the weakness of the structures that President Kabila had inherited from the Mobutu regime. UN وفي تلك المرحلة المبكــرة فهمنا تماما أوجه الضعف الكامنة في الهياكل التي ورثها الرئيس كابيلا من نظام موبوتو.
    This tendency is enhanced by the difference of the structures of legal norms. UN ومما يُعزز هذه النزعة اختلاف هياكل القواعد القانونية.
    The United Tajik Opposition accepts and will not impede the normal functioning of the structures of power; UN وتقبل المعارضة الطاجيكية الموحدة أداء هياكل السلطة اﻷساسية لعملها بصورة اعتيادية ودون أي إعاقة؛
    In 2004, the Government carried out an overall assessment of the structures of scientific research. UN وفي عام 2004، أجرت الحكومة تقييماً شاملاً لهياكل البحوث العلمية.
    Another lesson to be learned from episodes in the recent past is the need for a better use and rationalizing of the structures we already have at our disposal. UN ومن بين الدروس التي علينا أن نتعلمها من أحداث الماضي القريب، الحاجة إلى استخدام أفضل وإلى ترشيد للهياكل القائمة أصلا.
    Belgium continues to encourage its Mediterranean partners fully to implement the plans of action adopted in the framework of the structures set out in the Association Agreements. UN ونحن نشجع باستمرار شركاءنا المتوسطيين على تنفيذ خطط العمل المعتمدة في إطار الهياكل التي تنص عليها اتفاقات الشراكة.
    In other words, globalization has no a priori or inevitable existence independent of the structures humankind has put in place. UN وبعبارة أخرى، ليس للعولمة وجود مسبق أو حتمي مستقل عن الهياكل التي أقامتها البشرية.
    The establishment and the functioning of the structures decided on in the context of the peace process are today becoming a reality. UN واليوم يصبح إنشاء الهياكل المقررة في سياق عملية السلام وتشغيل هذه الهياكل أمرا واقعا.
    UNOCI supported the revitalization of the structures through capacity-building programmes on methods of conflict management and facilitation UN ودعمت عملية الأمم المتحدة تنشيط هذه الهياكل عن طريق برامج بناء القدرات المتعلقة بأساليب إدارة النزاعات وتيسيرها
    It includes consideration of the structures that countries typically need and those that are required to improve existing systems. UN وتشمل التوجيهات النظر في الهياكل التي تحتاج إليها البلدان عادةً وتلك التي تلزم لتحسين النظم القائمة.
    Capacity-building of the structures responsible for steering the process of implementing actions for children. UN بناء قدرات الهياكل المكلفة بتوجيه عملية تنفيذ الإجراءات المتخذة لصالح الطفل.
    Last but not least, I come to the reform of the structures of the Arab League. A comprehensive reform process was launched which included the creation of new institutions. UN وأخيرا وليس آخرا آتي إلى حركة إصلاح هياكل الجامعة العربية حيث انطلقت عملية إصلاح شاملة.
    The United Nations has also contributed to the strengthening of the structures of the African Union. UN شاركت الأمم المتحدة أيضا في تعزيز هياكل الاتحاد الأفريقي.
    We believe that the strengthening of the structures of the African Union will give it the capacity it needs to address the challenges facing our continent. UN ونعتقد أن تعزيز هياكل الاتحاد الأفريقي سيعطيه القدرة التي يحتاج إليها على مواجهة التحديات التي تواجه قارتنا.
    :: Analysis of the structures of command and criminal networks involved in the crime, and their internal functioning UN :: تحليل هياكل القيادة والشبكات الإجرامية المشتركة في الجريمة وكيفية إدارتها من الداخل
    :: Analysis of the structures of command and criminal networks involved in the crime, and their internal functioning UN :: تحليل هياكل القيادة والشبكات الإجرامية المشتركة في الجريمة وكيفية إدارتها من الداخل
    :: Considering the harmonization of the structures of all duty stations, if necessary, in consultation with the Department of Management UN :: النظر في توافق هياكل جميع مراكز العمل، عند الضرورة، بالتشاور مع إدارة الشؤون الإدارية.
    No rationalization of the structures or functions of the main Committees could compensate for the lack of political will of certain powerful States or for their preference for unilateralism. UN ولا يمكن لأي ترشيد لهياكل أو وظائف اللجان الرئيسية أن يعوض نقص الإرادة السياسية لبعض الدول القوية أو تفضيلها الأحادية.
    Patient preparation is being made for a historic reform of the structures of the Organization itself and, specifically, the Security Council. UN وتجري الاستعدادات المتأنية لﻹصلاح التاريخي لهياكل المنظمة نفسها، ولا سيما إصلاح مجلس اﻷمن.
    A number of delegations stressed the need to preserve the architectural integrity of the structures of all United Nations buildings. UN وأكد عدد من الوفود ضرورة المحافظة على السلامة المعمارية لهياكل جميع مباني اﻷمم المتحدة.
    A critical examination of the structures by which the Communion measures its unity reveals that women hold a small percentage of the available positions. UN ويُظهر فحص مدقق للهياكل التي يقيس بها الاتحاد وحدته أن النساء يشغلن نسبة صغيرة من المناصب المتوفرة.
    It also reported that Mr. Jonathan Banks had assumed in 2007 the role of Co-Chair of the structures and Commodities Subcommittee of the Methyl Bromide Technical Options Committee. UN وأفاد أيضاً بأنّ السيد جوناتان بانكس باشر في عام 2007 مهمة الرئيس المشارك للجنة الفرعية المعنية بالهياكل والسلع التابعة للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus