"of the substantive" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموضوعية
        
    • الفنية
        
    • الموضوعي
        
    • الفني
        
    • الجوهرية
        
    • المضمونية
        
    • الجانب المضموني من
        
    Biennial Development Cooperation Forum within the framework of the high-level segment of the substantive session of the Council for 2008 UN منتدى التعاون الإنمائي الذي يُعقد كل سنتين في إطار الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2008
    The Council began its consideration of the item and agreed to re-open the consideration of agenda item 6 of the substantive session. UN شرع المجلس في نظره في هذا البند ووافق على إعادة فتح النظر في البند ٥ من جدول اﻷعمال للدورة الموضوعية.
    Coordination segment of the substantive session of 1996 of the Council UN الجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الموضوعية للمجلس في عام ١٩٩٦
    Moreover, it was perceived that wide acceptance of the substantive provisions would be more feasible through draft principles. UN وبالإضافة إلى ذلك ساد التصور بأن القبول الواسع للأحكام الفنية سيكون أيسر من خلال مشاريع المبادئ.
    On a quarterly basis, the offices of the substantive and support component enter the information in a Lotus Notes database, with the mandatory references to the respective documents representing the Mission's portfolio of evidence. UN وعلى أساس ربع سنوي، تعمل مكاتب العنصر المسؤولة عن النواحي الفنية ونواحي الدعم على إدخال المعلومات في قاعدة لبيانات لوتس مع الإحالات الواجبة إلى الوثائق ذات الصلة التي تمثل حافظة قرائن البعثة.
    Chile advocates the early resumption of the substantive work of the Conference. UN وتدافع شيلي عن استئناف العمل الموضوعي للمؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    The Department received positive assessments by members of the Security Council and of its subsidiary organs on the adequacy and timeliness of the substantive and administrative support provided. UN وتلقت الإدارة تقييمات إيجابية من أعضاء مجلس الأمن وهيئاته الفرعية بشأن ملائمة وحسن توقيت الدعم الفني والإداري المقدم.
    High-level segment of the substantive session of 2006 of the Economic and UN الجـــزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006
    We only discussed 2006 in the context of the substantive session. UN ونحن لم نناقش عام 2006 إلا في سياق الدورة الموضوعية.
    Much of the substantive work was being done by the countries themselves. UN واختتم قائلاً إن كثيراً من الأعمال الموضوعية تقوم بها البلدان بأنفسها.
    " Ministerial declaration of the high-level segment of the substantive session of 2010 of the Economic and Social Council UN الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2010
    Operational activities segment of the substantive session of 2010 of the Economic and Social Council UN الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2010
    Theme for the item on regional cooperation of the substantive session of 2010 of the Economic and Social Council UN موضوع البند المتعلق بالتعاون الإقليمي في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2010
    Theme for the humanitarian affairs segment of the substantive session of 2010 of the Economic and Social Council UN موضوع الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2010
    13. Resource requirements, including human resources, for the support component are projected to meet the support requirements of the substantive components. UN 13 - ويتوقع أن تلبي الاحتياجات من الموارد لعنصر الدعم، بما فيها الموارد البشرية، احتياجات الدعم اللازمة للعناصر الفنية.
    This would ensure that over time there would be a comprehensive coverage of the substantive themes. UN ومن شأن ذلك أن يكفل بمرور الوقت تغطية شاملة للمواضيع الفنية.
    These efforts will form part of the substantive preparations for a global forum on healthy urbanization to be held in 2010. UN وستشكل تلك الجهود جانبا من الاستعدادات الفنية لمحفل عالمي عن التحضر الصحي يُعقد في عام 2010.
    Accordingly, the head of the substantive department must certify that exigency is genuine and unavoidable. UN وبناء عليه، فإن رئيس الإدارة الفنية يجب أن يصدق على أن الحاجة الماسة هي حاجة قائمة بالفعل ولا مناص منها.
    This will require the expansion of the substantive capacity of OHCHR into new areas of expertise. UN وهذا سيقتضي مد نطاق القدرة الموضوعية للمفوضية إلى مجالات جديدة من مجالات الدراية الفنية.
    Over the decades following the adoption of the Charter, understanding of the substantive legal principle of self-determination has evolved into its recognition as a fundamental right. UN وعلى مدى العقود التالية لاعتماد الميثاق، تطور فهم المبدأ القانوني الموضوعي لتقرير المصير ليصبح اعترافاً به كحق أساسي.
    The resumption of the substantive work of the Conference on Disarmament in Geneva, after many years of stalemate, is surely a welcome development. UN إن استئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، بعد أعوام من الجمود، يشكل تطورا مشجعا بالتأكيد.
    This question may in fact have hindered wider ratification of the 1961 Convention since reservations to any of the substantive articles are prohibited. UN ولعل هذه المسألة قد حالت في الواقع دون التصديق على اتفاقية 1961 ما دامت التحفظات على أي من المواد الجوهرية ممنوعة.
    The Regulation that established the Special Panel was almost a direct reproduction of the substantive provisions of the Rome Statute. UN وتكاد لغة اللائحة التي أنشأت هذا الفريق الخاص أن تكون نصّاً طبق الأصل من الأحكام المضمونية في نظام روما الأساسي.
    The reason for a relatively slow pace of reform of the substantive agenda of the First Committee lies in the divergence of political and security interests of different countries, groups of countries and even regions and subregions. UN ويكمن السبب وراء هذا اﻹيقاع البطيء نسبيا في إصلاح الجانب المضموني من جدول أعمال اللجنة اﻷولى في التباعد الموجود في المصالح السياسية واﻷمنية لمختلف البلدان أو مجموعات البلدان أو حتى المناطق والمناطق الفرعيـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus