You can tell by the position of the sun in each of the photos, they were observing 24/7. | Open Subtitles | يمكننا القول من خلال موضع الشمس في كل صوره انه كان يراقبنا طوال اليوم وبشكل يومي |
Your father's asked you twice to stay out of the sun. | Open Subtitles | طلب منك والدك مرتين البقاء بعيدا عن الشمس لا بأس. |
Yes, but if a particle of the sun were to break off, 100 million people would see it. | Open Subtitles | نعم، ولكن إذا كانت الجسيمات من الشمس لقطع، و 100 مليون شخص سيكون قد ينظر إليه. |
'Only now, during totality, is the hidden wonder of the sun revealed.' | Open Subtitles | والآن فقط ، وخلال هذا كله , كُشفت الأعجوبة الخفية للشمس |
They will have warmed up during the red-giant phase of the sun. | Open Subtitles | ستكون حرارتها قد ارتفعت خلال مرحلة العملاق الأحمر التي حدثت للشمس |
Stay out of the sun and eat the right foods, moisturize. | Open Subtitles | أن نبقى قليلًا في الشمس ونأكل الأكل الصحي وترطيب البشرة |
Sending this space shuttle a mere 200 Miles above the surface of the sun burned over 4 million pounds of rocket fuel. | Open Subtitles | إرسال مكوك الفضاء هذا مجرد 200 ميل فوق سطح الشمس يحرق ما يزيد على 4 مليون رطل من وقود الصواريخ. |
The air here consists of carbon dioxide and is very thin, so Mars cannot store much of the sun's warmth. | Open Subtitles | الهواء هنا يتكون من طبقة رقيقة جدا من ثاني أكسيد الكربون لذا لايمكن للمريخ تخزين دفء الشمس كثيرا |
Awarded the Order of the sun of Peru, class of Grand Cross | UN | وسام الشمس من درجة الصليب الأكبر من بيرو. |
Their purpose is to enable fundamental research on particle acceleration in the vicinity of the sun and an investigation of space weather. | UN | والغرض من هذه الأجهزة هو تعجيل خُطى البحوث الأساسية بشأن تسريع الجسيمات في جوار الشمس والبحث في طقس الفضاء. |
Observation of the sun and the stars merges with study of nature and the behaviour of animals, permitting the forecast of phenomena such as drought, frosts and the rainy seasons. | UN | إذ ينبغي مراقبة الشمس والنجوم والقيام في الوقت نفسه بدراسة الطبيعة وسلوك الحيوانات على نحو يسمح بالتنبؤ بالظواهر الطبيعية من قبيل الجفاف أو الصقيع أو العواصف الممطرة. |
The programme also gives attention to the physics of the sun as the main source of the energy and disturbances in the Earth's atmosphere; | UN | ويهتم البرنامج أيضا بفيزياء الشمس بصفتها المصدر الرئيسي للطاقة وللاضطرابات في الغلاف الجوي للأرض؛ |
The Earth's space weather is a consequence of the behaviour of the sun, the nature of the Earth's magnetic field and our location in the solar system. | UN | والطقس الفضائي للأرض نتيجة لسلوك الشمس وطبيعة المجال المغنطيسي للأرض، وموقعنا في المنظومة الشمسية. |
However, the Goddess of the sun was an ancestress of the imperial family, and there had been seven empresses in Japanese history. | UN | بيد أن إلهة الشمس هي سلف من أسلاف الأسرة المالكة، وقد شهد تاريخ اليابان حكم سبع إمبراطورات. |
The studies are of great importance, as they will show how magnetic field activities of the sun will transform as it evolves. | UN | ولهذه الدراسات أهمية كبيرة، لأنها تبين كيف ستتحول أنشطة المجال المغنطيسي للشمس مع تطور الشمس. |
The work of the Schumann Resonances Station has attracted great interest with respect to the study of the sun's magnetic field. | UN | واجتذب العمل الذي تضطلع به محطة رنائن شومان اهتماماً كبيراً فيما يتعلق بدراسة المجال المغنطيسي للشمس. |
It is a sophisticated instrument that for the past 20 years has produced high-quality interferometric images of the sun on a daily basis. | UN | وهو أداة متطورة التقطت طوال السنوات العشرين الماضية صوراً متداخلة عالية الجودة للشمس بشكل يومي. |
These dark lines are the shadows cast by hydrogen atoms in the atmosphere of the sun. | Open Subtitles | هذه الخطوط المظلمة هي ظلال تدلي بها ذرات الهيدروجين في الغلاف الجوي للشمس |
The solar activity is presently following the decreasing phase of the 11-year cycle of the sun. | UN | وفي الوقت الحاضر يتبع النشاط الشمسي الطور المتناقص لدورة الشمس التي تستغرق 11 سنة. |
The cowboy rides away into the setting of the sun? | Open Subtitles | يَغادر راعيَ البقر بعيداً إلى مكانِ جلوس الشمسِ ؟ |
The signing of the sun City Agreement paved the way for the effective reunification of the country. | UN | ومهد التوقيع على اتفاق صن سيتي الطريق لإعادة توحيد البلد بصورة فعالة. |
The first in the series of workshops, held in Egypt, focused on the fact that the variability of the sun had adverse impacts on the Earth. | UN | وقد ركّزت الأولى من سلسلة حلقات العمل، المعقودة في مصر، على أنَّ التغيّرات الشمسية تخلّف آثاراً سلبية على كوكب الأرض. |
15. Assessments of these various nutrition promotion initiatives and the projects under the umbrella of the sun initiative fall outside the scope of the present report. | UN | 15- تخرج عن نطاق هذا التقرير تقييمات مختلف مبادرات ومشاريع تشجيع التغذية التي تجري تحت مظلة مبادرة تحسين مستوى التغذية. |