"of the uncac" - Traduction Anglais en Arabe

    • من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • من اتفاقية مكافحة الفساد
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • في إطار اتفاقية مكافحة الفساد
        
    • على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • في اتفاقية مكافحة الفساد
        
    :: Assistance in implementing articles 32 and 33 of the UNCAC on the protection of witnesses and reporting persons. UN :: المساعدة في تنفيذ المادتين 32 و33 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن حماية الشهود والمبلِّغين.
    :: Assistance in implementing effectively article 49 of the UNCAC on joint investigations. UN المساعدة في تنفيذ المادة 49 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بفعالية في مجال التحقيقات المشتركة.
    The following measures have been identified as successes and good practices in the implementation of chapter IV of the UNCAC: UN اعتُبرت التدابير التالية تجارب ناجحةً وممارسات جيِّدة في تنفيذ الفصل الرابع من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد:
    Specifically, Bulgaria has put in place measures to give practical effect to the requirements foreseen in article 46 of the UNCAC. UN ووضعت بلغاريا على وجه التحديد تدابير لتنفيذ المتطلبات المنصوص عليها في المادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد تنفيذاً عملياً.
    In relation to those aggravated corruption offences, the first part of section 8 CC allowed for the direct applicability of article 42 of the UNCAC. UN وفيما يتعلق بجرائم الفساد هذه التي تقتضي التشدُّد إزاءها، يسمح الجزء الأول من الباب 8 من القانون الجنائي بانطباق المادة 42 من اتفاقية مكافحة الفساد بشكل مباشر.
    Delegate to the CoSP of the UNCAC and its Working Groups; partook in the negotiations on the peer review mechanism of the UNCAC Candrian UN مندوب في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأفرقتها العاملة؛ شارك في المفاوضات بشأن آلية استعراض النظراء للاتفاقية المذكورة.
    The review team welcomed the implementation of the optional article 24 of the UNCAC through article 256 CC. UN ورحّب الفريق المستعرِض بتنفيذ المادة الاختيارية 24 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بواسطة المادة 256 من القانون الجنائي.
    Relevant LMLACM provisions are in compliance with article 44, paragraph 11, of the UNCAC. UN والأحكام ذات الصلة من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية تمتثل للفقرة 11 من المادة 44 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Overall, the following points are regarded as successes and good practices in the framework of implementing Chapter IV of the UNCAC: UN إجمالاً، يُنظر إلى النقطتين التاليتين باعتبارهما من التجارب الناجحة والممارسات الجيدة في إطار تنفيذ الفصل الرابع من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد:
    The authorities of the United Arab Emirates provided information on the implementation of article 31, paragraphs 4-6, of the UNCAC in relation to money-laundering cases. UN وقدَّمت السلطات الإماراتية معلومات عن تنفيذ الفقرات 4 إلى 6 من المادة 31 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن حالات غسل الأموال.
    Overall, the following points are regarded as successes and good practices in the framework of implementing Chapter IV of the UNCAC: UN بصورة عامة، تعتبر النقاط التالية من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة في إطار تنفيذ الفصل الرابع من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد:
    Article 41 of the LPLCC makes embezzlement of property in the private sector a criminal offence, and reflects the language of article 22 of the UNCAC. UN وتجرّم المادة 41 من القانون اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص، وتورِد أحكام المادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The reviewing experts observed that the U.S. legislation was in compliance with article 40 of the UNCAC on bank secrecy. UN ولاحظ الخبراء المستعرِضون أنَّ التشريعات في الولايات المتحدة تمتثل للمادة 40 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن السرّية المصرفية.
    The U.S. authorities indicated that no implementing legislation was required for the implementation of article 44 of the UNCAC. UN وأشارت السلطات في الولايات المتحدة إلى أنَّ تنفيذ المادة 44 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لا يتطلب سنّ قانون تنفيذي.
    Constitutional limitations pertaining to the right to be presumed innocent until proven guilty under the law hinder the implementation of article 20 of the UNCAC in the Bulgarian legal order. UN ويتعرقل تنفيذ المادة 20 من اتفاقية مكافحة الفساد في النظام القانوني البلغاري بفعل القيود الدستورية المتعلقة بحق المتهم في افتراض براءته حتى تثبت إدانته بموجب القانون.
    The first is for policymakers and legislators who need information on how to effectively domesticate legislation and policy so that it meets the requirements of Chapter V of the UNCAC. UN فأما أولهما، فيتعلق بمقرري السياسات والمشرّعين الذين يحتاجون إلى معلومات عن سبل تكييف التشريعات والسياسات بفعالية بحيث تستوفي مقتضيات الفصل الخامس من اتفاقية مكافحة الفساد.
    Ninety-two countries have nominated central authorities in accordance with Article 46 (13) of the UNCAC. UN 23- عَيَّنَ 92 بلدا سلطات مركزية وفقا للمادة 46 (13) من اتفاقية مكافحة الفساد.
    :: Algeria directly applies the provisions of the UNCAC in the absence of national laws. UN :: تطبّق الجزائر مباشرةً الأحكام الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عند عدم وجود قوانين وطنية بهذا الخصوص.
    Primary responsibility for the criminalization and enforcement aspects of the UNCAC at the federal level lies with the DOJ. UN إنَّ المسؤولية الرئيسية عن جوانب التجريم والإنفاذ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على المستوى الاتحادي تقع على عاتق وزارة العدل.
    Alternatively, international cooperation could be explicitly included in the agenda of the UNCAC Working Group on Asset Recovery. UN وبديلاً من ذلك، يمكن إدراج التعاون الدولي صراحة في جدول أعمال الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات في إطار اتفاقية مكافحة الفساد.
    Yoon So-Yeong Managed the Republic of Korea's ratification and implementation of the UNCAC; participated in a comparative analysis of domestic legislation and the UNCAC UN أدار تصديق جمهورية كوريا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها تلك الاتفاقية؛ شارك في إجراء تحليل مُقارَن للتشريع المحلي والاتفاقية المذكورة.
    The Central Authorities designated by States parties of the UNCAC could take the role of a network underpinning mutual legal assistance generally and asset recovery more specifically. UN والسلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد تستطيع النهوض بدور الشبكة الداعمة للمساعدة القانونية المتبادلة بوجه عام واسترداد الموجودات بوجه أخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus