"of the united nations standard minimum" - Traduction Anglais en Arabe

    • قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية
        
    • بقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • النموذجية الدنيا للأمم المتحدة
        
    • من قواعد الأمم المتحدة النموذجية
        
    The State party should redouble its efforts to improve detention conditions and to ensure that they conform to the Convention and with the appropriate provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which are currently under revision. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى تحسين أوضاع الاحتجاز وكفالة مطابقتها للاتفاقية وللأحكام المناسبة من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي هي الآن قيد التنقيح.
    The State party should redouble its efforts to improve detention conditions and to ensure that they conform to the Convention and with the appropriate provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which are currently under revision. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى تحسين أوضاع الاحتجاز وكفالة مطابقتها للاتفاقية وللأحكام المناسبة من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي هي الآن قيد التنقيح.
    In order to ensure full conformity with the Convention and taking into account the provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Committee urges the State party to: UN لضمان الاتساق الكامل مع أحكام الاتفاقية ومع مراعاة أحكام قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    The above is said to constitute violations of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant, as well as of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ويقال إن ما سلف يمثل انتهاكا للمادة 7 وللفقرة 1 من المادة 10 من العهد وكذلك لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should ensure full implementation of the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (Beijing Rules) (General Assembly resolution 40/33, annex) and the United Nations Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency (Riyadh Guidelines) (General Assembly resolution 45/112, annex). UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف التنفيذ الكامل لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين) (قرار الجمعية العامة رقم 40/33، المرفق) ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية) (قرار الجمعية العامة رقم 45/112، المرفق).
    Conditions met the provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners as well as the European Prison Rules. UN وتستجيب ظروف السجن لأحكام قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية كمعاملة السجناء، وكذلك لقواعد السجون الأوروبية.
    KABEHR recommended that Kuwait allow human rights organizations to have access to places of detention by conducting both regular periodic and unannounced visits and ensure full respect of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وأوصت الجمعية بأن تسمح الكويت لمنظمات حقوق الإنسان بدخول أماكن الاحتجاز عن طريق القيام بزيارات منتظمة، دورية وفجائية(46)، وأن تضمن الكويت التقيّد الكامل بقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء(47).
    In order to ensure full conformity with the Convention and taking into account the provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Committee urges the State party to: UN لضمان الاتساق الكامل مع أحكام الاتفاقية ومع مراعاة أحكام قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    The lack of psychiatric care at the State Prison in Port-of-Spain is also said to constitute a violation of articles 22(1), 24 and 25 of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN كما يقال إن غياب الرعاية الصحية في سجن الدولة في بورت - أوف - سبين يشكل إخلالاً بالفقرة 1 من المادة 22 والمادتين 24 و25 من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملـة السجناء.
    The State party should put an end to the sentence of solitary confinement and ensure that persons sentenced to life imprisonment benefit from the safeguards of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي عقوبة الحبس الانفرادي وأن تضمن تمتع الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن المؤبد بالضمانات التي تحق لهم بموجب قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should put an end to the sentence of solitary confinement and ensure that persons sentenced to life imprisonment benefit from the safeguards of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي عقوبة الحبس الانفرادي وأن تضمن تمتع الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن المؤبد بالضمانات التي تحق لهم بموجب قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should put an end to the sentence of solitary confinement and ensure that persons sentenced to life imprisonment benefit from the safeguards of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي عقوبة الحبس الانفرادي وأن تضمن تمتع الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن المؤبد بالضمانات التي تحق لهم بموجب قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    In its revised methods of work, the Working Group has taken particular account of the provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (“The Beijing Rules”). UN ولقد أولى الفريق العامل اهتماماً خاصاً في أساليب عمله المنقحة للأحكام المنصوص عليها في قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث ( " قواعد بكين " ).
    The State party should ensure full implementation of the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (Beijing Rules) (General Assembly resolution 40/33, annex) and the United Nations Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency (Riyadh Guidelines) (General Assembly resolution 45/112, annex). UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف التنفيذ الكامل لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين) (قرار الجمعية العامة رقم 40/33، المرفق) ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية) (قرار الجمعية العامة رقم 45/112، المرفق).
    1. Mr. Méndez (Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment) said that his interim report to the General Assembly (A/68/295) reflected on the current review process of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN 1 - السيد منديز (المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة): قال إن التقرير المؤقت الذي قدمه إلى الجمعية العامة (A/68/295) يبرز عملية الاستعراض الحالية لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The Prisons Act was enacted following the adoption of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and in conformity with the principles enunciated therein. UN ويشار إلى أن قانون السجون جاء بعد صدور قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، ومتفقاً مع أحكامها.
    Pursuant to the spirit of the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice and the Convention on the Rights of the Child, she highlighted the importance of ending the practice of trying juveniles in military courts. UN 5- وعملاً بروح قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث واتفاقية حقوق الطفل، أبرزت السيدة موتوك أهمية إنهاء ممارسة محاكمة الأحداث في محاكم عسكرية.
    In addition, the source mentions that this disciplinary punishment at the HRMU is contrary to articles 1, 10, 11, 12, 16 of the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman, Degrading Treatment or Punishment as well as to article 11 of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وعلاوة على ذلك، يذكر المصدر أن هذه العقوبة التأديبية التي خضع لها في وحدة إدارة المخاطر الشديدة تتعارض مع المواد 1 و10 و11 و12 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك المادة 11 من قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts and set concrete targets to reduce the high level of imprisonment and overcrowding in places of detention, in particular through the wider use of non-custodial measures as an alternative to imprisonment, in the light of the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules) (General Assembly resolution 45/110, annex). UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها وتحديد أهداف ملموسة للحد من ارتفاع مستوى الحبس والاكتظاظ في أماكن الاحتجاز، لا سيما من خلال توسيع نطاق اللجوء إلى التدابير غير الاحتجازية كبديل عن الحبس، وذلك عملاً بقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو) (قرار الجمعية العامة رقم 45/110، المرفق).
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts and set concrete targets to reduce the high level of imprisonment and overcrowding in places of detention, in particular through the wider use of non-custodial measures as an alternative to imprisonment, in the light of the United Nations Standard Minimum Rules for Non- custodial Measures (the Tokyo Rules) (General Assembly resolution 45/110, annex). UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها وتحديد أهداف ملموسة للحد من ارتفاع مستوى الحبس والاكتظاظ في أماكن الاحتجاز، لا سيما من خلال توسيع نطاق اللجوء إلى التدابير غير الاحتجازية كبديل عن الحبس، وذلك عملاً بقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو) (قرار الجمعية العامة رقم 45/110، المرفق).
    (a) Stepping up its efforts to reduce overcrowding, particularly through the wider application of non-custodial measures as an alternative to imprisonment, in the light of the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules); UN (أ) تعزيز جهودها للحدّ من الاكتظاظ لا سيما عن طريق تطبيق تدابير غير احتجازية على نطاق أوسع كبديل للحبس مسترشدة في ذلك بالقواعد النموذجية الدنيا للأمم المتحدة بشأن التدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus