"of the updated" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستكملة
        
    • المستكمل
        
    • المحدثة
        
    • الصيغة المحدَّثة
        
    • المستوفاة
        
    • المحدث
        
    • المحدّثة
        
    • المحدّث
        
    • المحدَّث
        
    • المستوفى
        
    The Committee recommends that the General Assembly take account of the updated information set out in the annex to the present report. UN وتوصي اللجنة أن تأخذ الجمعية العامة في الحسبان المعلومات المستكملة الواردة في مرفق هذا التقرير.
    Copies of the updated sections, as finalized, are being made available to recipients of the original kit and being incorporated in new resource kits. UN ويتم الآن توفير صور من الأقسام المستكملة على النحو الذي استكملت به لمتلقي السلة الأصلية، كما يجري إدماجها في سلات موارد أخرى.
    Step 6: Endorsement of the updated and revised national implementation plan UN الخطوة 6: التصديق على خطة التنفيذ الوطنية المستكملة والمنقحة
    Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    :: Prioritization of eight projects for implementation in the first year of the updated plan; UN اختيار ثمانية مشروعات كأولويات للتنفيذ في العام الأول من الخطة المحدثة.
    The text of the updated Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice is contained in annex I to the present report. UN ويرد في المرفق الأول بهذا التقرير نص الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Step 7: Transmission of the updated and revised national implementation plan to the Conference of the Parties UN الخطوة 7: إحالة خطة التنفيذ الوطنية المستكملة والمنقحة إلى مؤتمر الأطراف
    Recommendation 6 will remain open in the OIOS database pending the finalization of the updated roster. UN وستبقى التوصية 6 مفتوحة على قاعدة بيانات مكتب خدمات الرقابة الداخلية رهنا بالانتهاء من القائمة المستكملة.
    Executive endorsement of the updated preparedness plans UN إقرار كبار الموظفين لخطط التأهب المستكملة
    The Advisory Committee was provided, upon request, with a copy of the updated draft guidelines. UN وزُوِّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بنسخة من مشروع المبادئ التوجيهية المستكملة.
    Preliminary version of the updated World Survey on the Role of Women in Development UN نص أولي للصيغة المستكملة من " الدراسة الاستقصائية بشأن دور المرأة في التنمية "
    Preliminary version of the updated World Survey on the Role of Women in Development UN نص أولي للصيغة المستكملة من " الدراسة الاستقصائية بشأن دور المرأة في التنمية "
    Since the 2011 launch of the updated Strategy against such violence, 20 large operations had developed and implemented country-specific strategies adapted to their local context. UN ومنذ إطلاق العمل بالاستراتيجية المستكملة لمكافحة هذا النوع من العنف في عام 2011، قام أكثر من 20 عملية كبيرة بوضع وتنفيذ استراتيجيات ذات توجهات قطرية محددة تتلاءم مع السياقات المحلية التي تعمل فيها.
    Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Sectoral environment policies and laws should be developed on the basis of the updated National Environment Action Plan. UN ينبغي تطوير السياسات والقوانين القطاعية البيئية استنادا إلى خطة العمل الوطنية المحدثة للبيئة.
    The implementation of the updated UNCCD comprehensive communication strategy (CCS) will continue. UN وسيستمر تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة المحدثة للاتفاقية.
    It was stated that the adoption of the updated Model Strategies and Practical Measures would send a strong message that the Commission was providing criminal justice responses to violence against women. UN وقيل إنّ اعتماد الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية سيوجه رسالة قوية بأنّ اللجنة تقدم حلولا للتصدي للعنف ضد المرأة في إطار العدالة الجنائية.
    10. Invites Member States to support and provide adequate resources to UNODC for promoting the use and application of the updated Model Strategies and Practical Measures; UN 10- تدعو الدول الأعضاء إلى أن تؤيد وتوفر الموارد الكافية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تعزيز استخدام وتطبيق الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    Part II of the updated paper deals with new information. UN ويتناول الجزء الثاني من ورقة العمل المستوفاة المعلومات الجديدة.
    The SBSTA requested the secretariat to prepare, for consideration at its thirtieth session, a draft of the updated training programme. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد مشروعاً للبرنامج التدريبي المحدث لكي تنظر فيه في دورتها الثلاثين.
    The Board noted that the proper implementation of the updated internal control policy would support the preparation of the Fund's statement of internal control. UN ولاحظ المجلس أن التنفيذ السليم لسياسة الرقابة الداخلية المحدّثة من شأنه أن يساعد على إعداد بيان الرقابة الداخلية للصندوق.
    80. During its seventy-first session, the Commission considered a document from its secretariat containing the results of its consultations with organizations and staff and setting out the elements of the updated framework. UN 80 - ونظرت اللجنة خلال دورتها الحادية والسبعين في وثيقة مقدّمة من أمانتها تتضمّن نتائج مشاورات الأمانة مع المنظمات والموظفين وتحدّد عناصر الإطار المحدّث.
    The Commission is requested to adopt the final draft of volume 1 of the updated System of National Accounts. UN ومطلوب من اللجنة أن تعتمد المشروع النهائي للمجلد 1 من نظام الحسابات القومية المحدَّث.
    The Subcommission received a response containing, among other things, a preliminary timetable for the presentation of the updated submission. UN وتلقت اللجنة الفرعية ردا يتضمن، في جملة أمور، جدولا زمنيا أوليا بشأن تقديم الطلب المستوفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus