"of their living" - Traduction Anglais en Arabe

    • معيشتهم
        
    • عيشهم
        
    • مواردها الحية
        
    The welfare state is responsible to its citizens for the securing both of their living conditions and of the preconditions for freedom to flourish. UN فدولة الرفاه مسؤولة تجاه مواطنيها عن ضمان ظروف معيشتهم والشروط اللازمة لتحقيق ازدهارهم في كنف الحرية.
    At the same time, people living in rural areas involved in such illegal activities have not experienced an improvement of their living standards. UN وفي نفس الوقت لم يشهد السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية ويتورطون في هذه الأنشطة غير المشروعة تحسنا في مستويات معيشتهم.
    People, and the improvement of their living conditions in dignity and freedom, are the ultimate objective of public policies. UN فالبشر وتحسين ظروف معيشتهم بحيث يعيشون في جو من الكرامة والحرية هم الهدف النهائي للسياسات العامة.
    CRC requested Finland to continue the collection of data on the most vulnerable groups of children to allow a detailed analysis of their living conditions. UN وطلبت لجنة حقوق الطفل من فنلندا مواصلة جمع المعلومات عن أشد شرائح الأطفال فقراً للتمكين من القيام بتحليل لظروف عيشهم.
    Of this group, 98.5 per cent have at least some land and 90 per cent gain most of their living through subsistence agriculture, but nearly all use only a hoe as their main farming implement, while fewer than 10 per cent use fertilizer or incorporate irrigation practices. UN ومن بين هذه المجموعة، يملك 98.5 في المائة قطعة أرض على الأقل، ويكسب 90 في المائة عيشهم من زراعة الكفاف، ولكن معظمهم تقريباً لا يستعملون سوى المعزقة كأداة رئيسية في الزراعة، بينما يستخدم أقل من 10 في المائة السماد أو يتبعون أساليب للري.
    and Add.1 seas, including enclosed and semi-enclosed seas, and coastal areas and the protection, rational use and development of their living resources: report of the Secretary-General UN حماية المحيطات وكل أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها: تقرير اﻷمين العام
    Provision by 2015 of access for the entire population to basic social services and promotion of improvement of their living standard; UN إتاحة إمكانية الاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية لكل السكان وتحسين مستوى معيشتهم بحلول عام 2015؛
    Last I heard of their living accommodation mobile home in North Dakota. Open Subtitles آخر سمعت من الإقامة معيشتهم منزل متنقل في داكوتا الشمالية.
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة اﻷزواج واﻷفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة اﻷولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع.
    In the exercise of this right, couples and individuals should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة اﻷزواج واﻷفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة اﻷولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع.
    Poverty being both a cause and a consequence of disability, the Committee has repeatedly stressed that children with disabilities and their families have the right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of their living conditions. UN وحيث إن الفقر يمثل سبباً للعجز ونتيجة له، شددت اللجنة مراراً وتكراراً على أن للأطفال المعوقين وأسرهم الحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك ما يكفي من غذاء ولباس وسكن، وفي استمرار تحسين ظروف معيشتهم.
    Poverty being both a cause and a consequence of disability, the Committee has repeatedly stressed that children with disabilities and their families have the right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of their living conditions. UN وحيث إن الفقر يمثل سبباً للعجز ونتيجة له، شددت اللجنة مراراً وتكراراً على أن للأطفال المعوقين وأسرهم الحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك ما يكفي من غذاء وملبس ومسكن، وفي استمرار تحسين ظروف معيشتهم.
    Poverty being both a cause and a consequence of disability, the Committee has repeatedly stressed that children with disabilities and their families have the right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of their living conditions. UN وحيث إن الفقر يمثل سبباً للعجز ونتيجة له، شددت اللجنة مراراً وتكراراً على أن للأطفال المعوقين وأسرهم الحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك ما يكفي من غذاء وملبس ومسكن، وفي استمرار تحسين ظروف معيشتهم.
    Poverty being both a cause and a consequence of disability, the Committee has repeatedly stressed that children with disabilities and their families have the right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of their living conditions. UN وحيث إن الفقر يمثل سبباً للعجز ونتيجة له، شددت اللجنة مراراً وتكراراً على أن للأطفال المعوقين وأسرهم الحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك ما يكفي من غذاء ولباس وسكن، وفي استمرار تحسين ظروف معيشتهم.
    Poverty being both a cause and a consequence of disability, the Committee has repeatedly stressed that children with disabilities and their families have the right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of their living conditions. UN وحيث إن الفقر يمثل سبباً للعجز ونتيجة له، شددت اللجنة مراراً وتكراراً على أن للأطفال المعوقين وأسرهم الحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك ما يكفي من غذاء ولباس وسكن، وفي استمرار تحسين ظروف معيشتهم.
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولــدى ممارســة الأزواج والأفــراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة الأولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع.
    In the exercise of these rights, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة الأزواج والأفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة الأولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع.
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة الأزواج والأفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة الأولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع.
    The most important objective of the programme is to create opportunities for those living in the colonies and colony-type living environments for the real improvement of their living conditions and social development. UN وأهم هدف يسعى إليه البرنامج هو إيجاد فرص للأشخاص الذين يعيشون في المخيمات والأوساط الشبيهة بالمخيمات في سبيل تحسين ظروف عيشهم تحسيناً حقيقياً ونمائهم اجتماعياً.
    416. The Committee recommends that the State party continue its efforts to develop a system for the comprehensive collection of data on children, in particular children belonging to the most vulnerable groups, in order to allow detailed analysis of their living conditions and the implementation of their rights. UN 416- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى إنشاء نظام تجميعٍ شامل للبيانات المتعلقة بالأطفال، ولا سيما المنتمين إلى أشد الفئات ضعفاً، يقدم تحليلاً مفصلاً لظروف عيشهم وحالة تطبيق حقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus