"of these measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه التدابير
        
    • لهذه التدابير
        
    • تلك التدابير
        
    • هذه الإجراءات
        
    • بهذه التدابير
        
    • لتلك التدابير
        
    • هذه الاجراءات
        
    • من تلك الإجراءات
        
    • هذين التدبيرين
        
    At the same time, none of these measures is a substitute for political progress, which must go hand-in-hand with security measures. UN وفي الوقت نفسه، لا يشكل أي من هذه التدابير بديلا للتقدم السياسي الذي يجب أن يترافق مع التدابير الأمنية.
    The goal of these measures is to help increase the number of Roma in the law enforcement branch of the State administration. UN وتهدف هذه التدابير إلى المساعدة على زيادة عدد الأشخاص المنتمين إلى جماعة الروما في فرع إنفاذ القوانين من إدارة الدولة.
    The outcomes of these measures could help to inform the negotiation for the development of the LBI. UN ويمكن لنتائج هذه التدابير أن تساعد في تزويد المفاوضات بشأن وضع الصك الملزم قانونياً بالمعلومات.
    What is needed now is a consistent implementation of these measures. UN وما تدعو الحاجة إليه اﻵن هو التنفيذ المتساوق لهذه التدابير.
    Please provide details about the outcome of these measures. UN يرجى إيراد تفاصيل عن نتائج تلك التدابير المتخذة.
    Some of these measures are outlined in the textbox below. UN وترد إشارة إلى بعض هذه التدابير في الإطار أدناه.
    Governance measures required for governing bodies to promote implementation of these measures. UN تدابير الحوكمة الضرورية لمجالس الإدارة من أجل تعزيز تنفيذ هذه التدابير.
    While these may be valid concerns, the impact of these measures is often completely disproportionate to the aim they seek to achieve. UN وقد تكون هذه المخاوف مبررة، إلا أن تأثير هذه التدابير غالبا ما يكون غير متناسب أبداً مع الهدف المُتوخى تحقيقه.
    The objective of these measures are too transparent to merit extensive discourse. UN والهدف من هذه التدابير واضح بما لا يستحق مناقشته مناقشة مسهبة.
    In this regard, international human rights law constituted an important qualifying criterion in deciding the legality of these measures. UN وفي هذا الصدد، يشكل القانون الدولي لحقوق الإنسان معياراً تأهيلياً مهماً للبت في مدى مشروعية هذه التدابير.
    We applaud the adoption of these measures recommended by the Secretary-General. UN ونحن نشيد باعتماد هذه التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام.
    Many of these measures were carried out during the past five years. UN ولقد نفذ في السنوات الخمس اﻷخيرة عدد كبير من هذه التدابير.
    The Juvenile Welfare Authority may take any of these measures without a court order if the juvenile’s guardian agrees to the measure. UN هذا ويجوز لهيئة رعاية اﻷحداث اتخاذ أحد هذه التدابير دون قرار من المحكمة إذا وافق ولي أمر الحدث على التدبير.
    It must be noted that the announcement of these measures did not mean that the United States has reconsidered its attitude in any way. UN ولا بـد من ملاحظة أن إعلان هذه التدابير لم يقصد بـه أن الولايات المتحدة أعادت النظر في موقفها بأي حال من اﻷحوال.
    Full implementation of these measures will require monitoring and continuing organizational work and support to country offices during 2002. UN وسيتطلب تنفيذ هذه التدابير بشكل تام رصد المكاتب القطرية ومواصلة العمل التنظيمي لها ودعمها أثناء عام 2002.
    Violation of these measures would be penalized from 3 to a maximum of 6 months of imprisonment. UN وكان يعاقب على انتهاك هذه التدابير بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وستة أشهر كحد أقصى.
    However, concerns persist about the effectiveness and impact of these measures. UN ومع ذلك، يستمر الشعور بالقلق إزاء فعالية وتأثير هذه التدابير.
    Angola, Kenya, Mauritania, Sierra Leone and Togo reported partial implementation of these measures. UN وأبلغت أنغولا وتوغو وسيراليون وكينيا وموريتانيا عن التنفيذ الجزئي لهذه التدابير.
    The combined impact of these measures is even greater for lone-parent families. UN والآثار المجتمعة لهذه التدابير أكبر حتى من ذلك في حالة الأسرة التي يعولها أحد الوالدين بمفرده.
    Guidelines were under development to facilitate the proper application of these measures. UN وهناك مبادئ توجيهية قيد الإعداد لتيسير تطبيق تلك التدابير تطبيقاً مناسباً.
    The lifting of these measures may be ordered by the examining magistrate under the conditions provided by law. UN ويمكن لقاضي التحقيق الأمر برفع هذه الإجراءات وفق الشروط التي ينص عليها القانون.
    Staff members were informed of these measures by means of two information circulars. UN وأُبلغ الموظفون بهذه التدابير من خلال تعميمين إعلاميين.
    The systematic implementation of these measures will no doubt require a careful re-thinking of budget priorities and processes. UN و لاشك أن التنفيذ المنتظم لتلك التدابير يتطلب إعادة نظر متأنية في أولويات الميزانية وعملياتها.
    The main objective of some of these measures is the prevention of further environment pollution in a wider sense. UN والهدف الرئيسي للبعض من هذه الاجراءات هو منع المزيد من تلوث البيئة.
    Please provide information on the impact of these measures and the respective results. UN فالرجاء تقديم معلومات عن أثر ونتائج كل إجراء من تلك الإجراءات.
    Both of these measures are already on the agenda of the Conference on Disarmament. UN وكلا هذين التدبيرين مدرج فعلا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus