Many of these questions have been the object of extensive multilateral decision-making and fit into specific and accomplished frameworks. | UN | وكان الكثير من هذه المسائل موضوعا لعملية مكثفة متعددة الأطراف لاتخاذ القرارات ويتواءم مع أطر منجزة ومحددة. |
Italy is deeply concerned by all of these questions. | UN | وإيطاليا تشعر بقلق عميـــق نتيجـــة هذه المسائل جميعا. |
The Committee thus concluded its general discussion of these questions. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه المسائل. |
The Committee thus concluded its general discussion of these questions. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه المسائل. |
We would like to address some of these questions before we move on to more specific discussions on cluster II issues. | UN | ونود هنا أن نتناول بعض هذه اﻷسئلة قبل أن نمضي قدما في مناقشات أكثر تحديدا بشأن مسائل المجموعة الثانية. |
Two of these questions, in particular, are matters of public controversy and need to be addressed, even if no definitive answer can be provided. | UN | ويوجد اثنان من هذه اﻷسئلة بشكل خاص محط جدل عام ويحتاجان إلى معالجة، حتى وإن لم يكن من الممكن تقديم جواب نهائي بشأنهما. |
I don't know how to answer any of these questions. | Open Subtitles | لا أعلم كيف أجيب على أيِّ من هذه الأسئلة |
To get a real grasp of these questions, certain paradoxes have to be understood and put in proper context. | UN | وإن لمن الضروري، من أجل تفهم هذه المسائل تماماً، أن نفهم بعض المفارقات ونضعها في سياقها الصحيح. |
This is confirmation of the universality of these questions, which require the equal participation of all countries. | UN | وهذا يعتبر تأكيداً لعالمية هذه المسائل التي تتطلب تدخل ومشاركة جميع الدول على أساس المساواة. |
It should be noted that the Commission on Human Rights was able to reach consensus only on some of these questions. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة لم تتمكن من بلوغ توافق في الآراء إلا بشأن بعض من هذه المسائل. |
The Committee thus concluded this stage of its consideration of these questions. | UN | واختتمت اللجنة بذلك هذه المرحلة من نظرها في هذه المسائل. |
So perhaps we should think about all the ways in which we can rationalize the consideration of these questions. | UN | لذا ربما ينبغي لنا أن نفكر في جميع السبل التي يمكن أن نرشد بها النظر في هذه المسائل. |
The Committee thus concluded its general discussion of these questions. | UN | واختتمت اللجنة بذلك المناقشة العامة حول هذه المسائل. |
The Committee thus concluded its general discussion of these questions. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه المسائل. |
The Committee thus concluded its general discussion of these questions. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه المسائل. |
The Committee thus concluded its general discussion of these questions. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه المسائل. |
In the absence of speakers, the Committee thus concluded its general discussion of these questions. | UN | ونظرا لعدم وجود متكلمين، اختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذه المسائل. |
None of these questions will be easy to answer. | UN | لن يكون من اليسير الرد على أي من هذه اﻷسئلة. |
The time has come to reply to each of these questions. | UN | فقد حان اﻷوان للرد على جميع هذه اﻷسئلة. |
When considering changes to the guidelines, it might be appropriate to see how reporting in a different manner might improve understanding of these questions. | UN | ولدى النظر في إدخال تعديلات على المبادئ التوجيهية، قد يكون من الملائم بحث مسألة كيف يمكن أن يؤدي تقديم البلاغات بشكل مختلف إلى زيادة تفهم هذه اﻷسئلة. |
Bulgaria, which became abolitionist for all crimes in 1998, also did not answer any of these questions. | UN | كما أن بلغاريا، التي أصبحت دولة مُلغية لعقوبة الاعدام على جميع الجرائم في عام 1998، لم تُرد على أي من هذه الأسئلة. |
Most of these questions arise in relation to any multilateral normative treaty. | UN | وتثار أغلب تلك الأسئلة بشأن أي معاهدة شارعة متعددة الأطراف. |
I am confident that when you have answered all of these questions, you're going to find that young man over there, | Open Subtitles | انا واثق انه عندما تملكون الأجوبة لكل هذه الاسئلة ستكتشفون ان ذلك الشخص الشاب هناك |