"of these treaties" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المعاهدات
        
    • هاتين المعاهدتين
        
    • لهذه المعاهدات
        
    • بهذه المعاهدات
        
    • تلك المعاهدات
        
    • هذه الاتفاقيات
        
    The expository dimension involves making the contents of these treaties transparently relevant in the context of disability. UN وينطوي البعد العَرْضي على جعل محتويات هذه المعاهدات ملائمة بصورة شفافة في سياق مسألة الإعاقة.
    The intention to create permanent law can usually be inferred in the case of these treaties. UN ويمكن عادة استنتاج نية إنشاء قانون دائم من هذه المعاهدات.
    Furthermore, applicable laws in Oman should be consistent with the provisions of these treaties. UN ويتعين أن تكون القوانين المطبقة في عمان متوافقة مع أحكام هذه المعاهدات.
    The successful implementation of both of these treaties is the key to the effective realization of the Millennium Development Goals. UN ويعتبر تنفيذ هاتين المعاهدتين بنجاح هو السبيل الأساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بفعالية.
    The ratification and effective implementation of these treaties constitute a crucial step towards promoting prevention and elimination of violence and protecting children from violence. UN ويشكل التصديق والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من العنف.
    A list of these treaties and conventions is available at the end of the report. UN وترد في نهاية التقرير قائمة بهذه المعاهدات والاتفاقيات.
    It promotes the development of legislation on and the universalization of these treaties, and has made a commitment to provide assistance to States and international organizations responsible for their supervision and application. UN ويشجع البلد إدراج تلك المعاهدات في التشريعات وتطبيقها على النطاق العالمي، ويلتزم بتقديم المساعدة إلى الدول والهيئات الدولية المكلفة بالرقابة والتنفيذ.
    Most of these treaties are still in force today. UN ولا تزال أكثرية هذه المعاهدات سارية اليوم.
    It is essential to ensure the effective implementation of these treaties in domestic law as well as their application by domestic courts. UN ولا بد من ضمان تنفيذ هذه المعاهدات تنفيذاً فعالاً في القوانين المحلية وتطبيقها في المحاكم المحلية.
    A significant number of ratifications and accessions of these treaties had been achieved during the event. UN وقد شهدت هذه المراسم عددا كبيرا من التصديقات والانضمامات إلى هذه المعاهدات.
    A significant number of ratifications and accessions of these treaties had been achieved during the event. UN وقد شهدت هذه المراسم عددا كبيرا من التصديقات والانضمامات إلى هذه المعاهدات.
    Adoption of these treaties makes revision of certain penalty clauses on crimes committed by officials necessary. UN ويحتم اعتماد هذه المعاهدات إعادة النظر في بنود عقابية معينة متعلقة بالجرائم التي يرتكبها المسؤولون.
    A rising number of these treaties are between developing countries. UN وقد أخذ عدد هذه المعاهدات المبرمة فيما بين البلدان النامية في التزايد.
    The Bureau consults the Legislative Council and non-governmental organizations on the state of the implementation of these treaties in the Region. UN ويستشير المكتب المجلس التشريعي والمنظمات غير الحكومية بشأن حالة تنفيذ هذه المعاهدات في المنطقة.
    The ratification of these treaties had benefits which went far beyond the strengthening of the treaty system itself. UN وقد حقق التصديق على هذه المعاهدات فوائد تتجاوز كثيرا تعزيز نظام المعاهدات ذاته.
    Most of these treaties were concluded at the end of the nineteenth or the beginning of the twentieth century. UN وقد أُبرمت معظم هذه المعاهدات أواخر القرن التاسع عشر أو بداية القرن العشرين.
    Slovenia has no reservations to any of these treaties. UN وليس لدى سلوفينيا تحفظات على أيٍّ من هذه المعاهدات.
    In doing so, matters which had originally been within their exclusive competence have become regulated by provisions of these treaties. UN وبقيامها بذلك، أصبحت المسائل التي كانت تندرج أصلا في اختصاصها الحصري تخضع لأحكام هذه المعاهدات.
    Barbados is now in the process of implementing the provisions of these treaties. UN وبربادوس حالياً بصدد تنفيذ أحكام هاتين المعاهدتين.
    Ukraine stands for the equality of all States parties to international treaties and supports the universality and non-discriminatory nature of these treaties. UN وتتمســك أوكرانيا بالمساواة بين جميع الدول اﻷطراف في المعاهدات الدولية، وتؤيد الطابع العالمي وغير التمييزي لهذه المعاهدات.
    Palau's Position: It is the position of Palau to take note of these treaties. UN موقف بالاو: يتمثل موقف بالاو في الإحاطة علماً بهذه المعاهدات.
    128. It was noted, however, that the fulfilment of the obligations of these treaties remained a major challenge for developing countries. UN 128 - غير أنه لوحظ أن الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات ما زال يشكل تحديا كبيرا للبلدان النامية.
    Please confirm that Guatemala has chosen to consider each of these treaties as a basis for extradition in relation to the other States which are parties to the treaty. UN رجاء تأكيد ما إذا كانت غواتيمالا ترى اعتبار هذه الاتفاقيات أساسا قانونيا إزاء جميع الدول التي ستنضم إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus