"of those countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك البلدان
        
    • هذه البلدان
        
    • لتلك البلدان
        
    • لهذه البلدان
        
    • هذين البلدين
        
    • بالبلدان
        
    • بتلك البلدان
        
    • لتلك الدول
        
    • من تلك الدول
        
    • ومن بين البلدان
        
    • بلدان منها
        
    • حكومات البلدان التي
        
    • من جانب البلدان
        
    • التي تبذلها البلدان
        
    • البلدان النامية غير
        
    Modest but consistent growth is projected for Bahrain, Kuwait and Oman in line with the level of domestic demand expansion of those countries. UN ومن المتوقع أن تشهد البحرين وعمان والكويت نموا مطردا وإن كان متوسطا تمشيا مع مستوى توسع الطلب المحلي في تلك البلدان.
    Twelve of those countries are actively preparing to introduce nuclear power. UN ويستعد 12 بلداً من تلك البلدان بنشاط لإدخال الطاقة النووية.
    Each of those countries has developed unique monitoring systems adapted to its needs and capacity to deal with drought. UN فقد وضع كل بلد من تلك البلدان نظام رصد فريدا يتناسب مع احتياجاته وقدراته للتعامل مع الجفاف.
    In all six of those countries, there was evidence of the wide-scale implementation of malaria control activities. UN وفي هذه البلدان الستة جميعا، هناك أدلة على تنفيذ أنشطة لمكافحة الملاريا على نطاق واسع.
    Some of those countries have also taken steps to improve forensic procedures and management of human remains. UN وقد اتخذ بعض هذه البلدان أيضاً خطوات لتحسين إجراءات الطب الشرعي والتعامل مع الرفات البشري.
    Sectoral concerns of those countries will also be addressed by other subprogrammes in coordination and cooperation with subprogramme 5. UN أما الشواغل القطاعية لتلك البلدان فستعنى بها أيضا برامج فرعية أخرى بالتنسيق والتعاون مع البرنامج الفرعي 5.
    The Hyogo Framework for Action should be implemented taking into account the special vulnerability of those countries to natural disasters. UN ويجب تنفيذ إطار عمل هيوغو مع مراعاة الضعف البالغ لهذه البلدان إزاء الكوارث الطبيعية.
    Hence, the demand for international reserves will likely grow faster than the capacity of those countries to smoothly supply them. UN وعليه، من المحتمل أن يسجل الطلب على الاحتياطيات الدولية نمواً أسرع من قدرة تلك البلدان على توفيرها بسلاسة.
    Consequently, most of those countries remain vulnerable to the various external shocks that continue to pose threats to their growth. UN ومن هنا، ما فتئت معظم تلك البلدان ضعيفة أمام سائر الصدمات الخارجية التي لا تزال تشكل تهديدا لنموها.
    Japan is one of those countries that should be responsible for driving the Six-Party Talks to collapse. UN واليابان أحد تلك البلدان التي ينبغي أن تتحمل المسؤولية عن الدفع إلى انهيار المحادثات السداسية.
    We look forward to working with many of those countries next year when they join the Security Council. UN ونتطلع إلى العمل مع العديد من تلك البلدان في العام المقبل، عندما تنضم إلى مجلس الأمن.
    Recent decisions taken by the leaders of those countries are encouraging and augur well for the future. UN والقرارات التي اتخذها مؤخرا قادة تلك البلدان تبعث على التشجيع وتعتبر فألا حسنا بالنسبة للمستقبل.
    Such an analysis should include proposals for adapting new transport technology to the needs of those countries. UN وينبغي أن يشمل مثل هذا التحليل مقترحات لتكييف تكنولوجيا النقل الحديثة حسب احتياجات تلك البلدان.
    The importance of having a directory of existing technical capacities of those countries was emphasized at the regional consultations. UN وقد شُدد في المشاورات الاقليمية على أهمية وجود دليل لما يوجد لدى تلك البلدان من طاقات تقنية.
    Thirty-two instructors from five of those countries participated in the training course. UN واشترك في هذه الدورة ٣٢ معلما من خمسة من هذه البلدان.
    Home health care is available in one fourth of those countries, but serving only a small fraction of older persons in most cases. UN وكانت الرعاية الصحية المنزلية متاحة في ربع هذه البلدان وإن كان ذلك بالنسبة لقطاع صغير فقط من المسنين في معظم الحالات.
    Many of those countries will not be able to fund their own contributions and will therefore need to have their costs reimbursed. UN ولن يكون العديد من هذه البلدان قادرا على تمويل إسهاماته الذاتية وستكون هناك بالتالي حاجة إلى أن تُسدد لها تكاليفها.
    Moreover, over a 15-year period, the shares of those countries in world exports at all stages of processing have declined. UN وعلاوة على ذلك، فخلال مدة 15 سنة انخفضت حصص هذه البلدان من الصادرات العالمية في جميع مراحل التجهيز.
    Furthermore, the limited capital inflows that do occur will generally not meet the human development priorities of those countries. UN وعلاوة على ذلك، لا تفي التدفقات المحدودة من رأس المال بصفة عامة بأولويات التنمية البشرية لتلك البلدان.
    For many of those countries, the debt distress has been caused by global crises not of their making. UN وإن محنة الديون تلك ترجع بالنسبة لكثير من تلك البلدان إلى أزمات عالمية لم يكن لتلك البلدان يد فيها.
    Tax evasion in developing countries amounts to about 10 times the quantity of aid provided by rich countries and about 6 to 8.7 per cent of the gross domestic product (GDP) of those countries. UN كما أن التهرب من دفع الضريبة في البلدان النامية يمثل تقريبا 10 أضعاف قيمة المعونة المقدمة من البلدان الغنية، ونحو 6 إلى 8.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لهذه البلدان.
    The progress made in Iraq and Afghanistan should trigger renewed solidarity with the peoples of those countries. UN وينبغي أن يؤدي التقدم المحرز في العراق وأفغانستان إلى تجديد التضامن مع شعبي هذين البلدين.
    In eight of those countries the ratios again exceed HIPC Initiative thresholds. UN وفي 8 من هذه البلدان، تجاوزت النسبة مرة ثانية عتبات المبادرة المتعلقة بالبلدان المثقلة بالديون.
    It is clear that the advancement of those countries would be a major fillip for the globalization process. UN ومن الواضح أن النهوض بتلك البلدان سيكون بمثابة دفعة كبيرة لعملية العولمة.
    China understands and respects the sovereign choice of those countries which have signed the Ottawa Convention on the prohibition of landmines. UN وتتفهم الصين وتحترم الاختيار السيادي لتلك الدول التي وقّعت على اتفاقية أوتاوا بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية.
    A large number of those countries still require special institutional mechanisms to stabilize their commodity prices or their fluctuating export earnings. UN وهناك عدد كبير من تلك الدول ما زال يحتاج إلى آليات مؤسسية خاصة لتثبيت أسعار سلعه الأساسية أو تقلب حصائله من الصادرات.
    of those countries using the new format, 80 percent had operational licensing systems and 65 percent had quota systems in place. UN ومن بين البلدان التي استخدمت الاستمارة الجديدة، يملك 80 بالمائة منها نظم ترخيص نافذة ولدى 65 بالمائة منها نظم للحصص موضع تنفيذ.
    This approach is the accepted practice, inter alia, in the United States and the United Kingdom, although there are certain differences in the types of items appearing in the body of the balance sheets in different countries which arise from differences in the structure of the banking, financial and capital markets of those countries. UN وهذا النهج هو الممارسة المقبولة في عدة بلدان منها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، رغم وجود بعض الاختلافات في أنواع البنود المدرجة في صلب الميزانية العمومية في عدة بلدان نتيجة للاختلافات في الهيكل المصرفي وأسواق التمويل ورؤوس اﻷموال في تلك البلدان.
    The Special Rapporteur calls particularly on the Governments of those countries where patterns of violence seem to exist, often over years, to carry out in-depth investigations with a view to identifying the roots of these problems as well as ways and means of solving them. UN ويدعو المقرر الخاص، على وجه الخصوص، حكومات البلدان التي يبدو أن انماطاً من العنف تسود فيها، منذ عدة سنوات في الغالب، أن تجري تحقيقات معمقة بهدف تحديد جذور هذه المشاكل والتوصل إلى سبل ووسائل حلها.
    They called for stronger action to combat this phenomenon, especially on the part of those countries from which the tourists came, and noted the special role for the tourism industry in efforts to stamp it out. UN ودعوا إلى اتخاذ إجراءات أشد صرامة لمكافحة هذه الظاهرة وخاصة من جانب البلدان التي يأتي منها السياح، وأشاروا إلى ما لصناعة السياحة من دور خاص فيما يبذل من جهود للقضاء على هذه الظاهرة.
    We acknowledge the efforts of developed countries to increase the resources available for development, including commitments by some of those countries to increase their official development assistance. UN ونعترف بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو لزيادة الموارد المتاحة للتنمية، بما في ذلك التزامات بعض من تلك البلدان بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    Many landlocked developing countries have given priority to the development of the tourism sector with a view to promoting the rapid and sustainable development of those countries. UN ويمنح الكثير من البلدان النامية غير الساحلية الأولوية لتطوير قطاع السياحة بهدف تعزيز تنميتها بشكل سريع ومستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus