"of those rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الحقوق
        
    • تلك الحقوق
        
    • بهذه الحقوق
        
    • بتلك الحقوق
        
    • لهذه الحقوق
        
    • لتلك الحقوق
        
    • بهذين الحقين
        
    • لهذين الحقين
        
    • بين الحقوق
        
    Realization of those rights was a long-term process requiring vast resources, which the State did not necessarily have. UN ويمر إعمال هذه الحقوق عَبر بذل جهد طويل النفس، ويتطلَّب حشد موارد ضخمة غير متاحة للبلد.
    Indonesia sought to develop a human rights culture conducive to the promotion and protection of those rights. UN وقال إن اندونيسيا تسعى إلى استحداث ثقافة لحقوق الانسان تؤدي إلى تعزيز وحماية هذه الحقوق.
    Since then, it had entered into further agreements, all aimed at an end to the conflict and implementation of those rights. UN ومنذ ذلك الوقت، يلاحظ أنها قد دخلت في اتفاقات أخرى، وجميع هذه الاتفاقات تستهدف إنهاء الصراع وإعمال تلك الحقوق.
    :: The incorporation of those rights into domestic law, constitutions and practice; and through domestic judicial decisions. UN :: إدراج تلك الحقوق في صلب القوانين والدساتير والممارسات المحلية؛ من خلال القرارات القضائية المحلية.
    Outreach campaigns were being conducted to inform local officials of those rights. UN ويجري الاضطلاع بحملات توعية لإبلاغ المسؤولين المحليين بهذه الحقوق.
    In essence the Convention has established not only an international bill of rights for women, but also an agenda for action that guarantees the enjoyment of those rights. UN ولم تضع الاتفاقية في جوهرها شِـرعة دولية لحقوق المرأة فحسب، بل أيضا برنامج عمل يضمن التمتع بتلك الحقوق.
    It would also be useful to consider the extent to which the Covenant allowed for the progressive realization of those rights. UN وينبغي كذلك النظر في المدى الذي يمكن فيه أن يسمح العهد بالإعمال التدريجي لهذه الحقوق.
    The question would be legitimate if the right to development were defined merely as the sum total of those rights. UN وهذا سؤال يمكن أن يعتبر مشروعاً إذا ما تم تعريف الحق في التنمية بوصفه مجرد المجموع الكلي لتلك الحقوق.
    Recognition of those rights would be enhanced by their inclusion in the agenda of the Commission on Human Rights. UN وأن من شأن إدراج هذه الحقوق في جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان أن يعزز أمر الاعتراف بها.
    The Labour Code has a separate chapter on the labour rights of women and enforcement of those rights. UN وقانون العمل يتضمن بابا مستقلا مكرسا لحقوق المرأة في مجال العمالة والكفالات المتعلقة بمراعاة هذه الحقوق.
    Freedom of speech and of the press were enshrined in the Constitution, and any diminution of those rights would not be tolerated. UN فحرية الكلام وحرية الصحافة منصوص عليهما في الدستور، وأي انتقاص من هذه الحقوق لن يُغتفر.
    A gap exists between formal legislative intent and the implementation of those rights in practice. UN وأشارت إلى وجود فجوة بين القصد التشريعي الرسمي وبين إعمال هذه الحقوق في الواقع العملي.
    Israel's actions have led to a severe deterioration and regression in the levels of realization of those rights. UN وقد أفضت إجراءات إسرائيل إلى تدهور وتراجع فادحين في مستويات تجسيد هذه الحقوق.
    The right of selfdetermination, particularly in its postcolonial conception, is one of those rights. UN وحق تقرير المصير، ولا سيما في مفهومه في مرحلة ما بعد الاستعمار، هو واحد من تلك الحقوق.
    After the enactment of the Constitution, citizens will continue to enjoy the essence of those rights. UN وبعد صدور الدستور، سيستمر المواطنون في التمتع بجوهر تلك الحقوق.
    Several cases involving violation of those rights had been registered in the past. UN وسُجل في ما مضى الكثير من حالات انتهاك تلك الحقوق.
    The draft articles should specify which State was responsible for ensuring the protection of those rights. UN وينبغي أن تحدد مشاريع المواد الدولة المسؤولة عن تأمين حماية تلك الحقوق.
    The Commission's main objective is to promote and protect human rights and prevent any interference with or violation of those rights. UN والمهمة الرئيسية للجنة هي المساهمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومنع جميع أشكال المساس بهذه الحقوق وانتهاكها.
    Any impediment to the free enjoyment of those rights shall be interpreted as an act contrary to the spirit and letter of international instruments. UN يفسَّر كل عائق يوضع أمام التمتع الحر بهذه الحقوق بأنه فعل مخل بأحكام الصكوك الدولية روحاً ونصاً.
    The function of the first Optional Protocol is to allow claims in respect of those rights to be tested before the Committee. UN وتتمثل وظيفة هذا البروتوكول في تمكين اللجنة من اختيار صحة الادعاءات المتعلقة بتلك الحقوق.
    These instruments require the existence of effective national protection systems that ensure the enjoyment of those rights. UN وتقضي تلك الصكوك بضرورة وجود نظم حماية وطنية فعالة تكفل التمتع بتلك الحقوق.
    (i) Constitutional human rights provisions with recourse to the court for any violation of those rights; UN ' 1` الأحكام الدستورية لحقوق الإنسان مع اللجوء إلى المحكمة عند أي انتهاك لهذه الحقوق.
    Effective protection of those rights should not be allowed to fall victim to excuses of national sovereignty. UN فالحماية الفعالة لتلك الحقوق لا ينبغي أن تقع ضحية ﻷعذار السيادة الوطنية.
    Deeply concerned that for women there exists a gap between the right to freedom of opinion and expression, the right to information and the effective enjoyment of those rights, and that this gap contributes to inadequate action by Governments in the integration of the human rights of women into the mainstream of their human rights activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأنه توجد بالنسبة للمرأة فجوة بين الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات من ناحية، والتمتع الفعلي بهذين الحقين من ناحية أخرى، ولأن هذه الفجوة تساهم في قصور الإجراءات التي تتخذها الحكومات في سبيل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان،
    It is also, in many ways, a civil right and a political right, since it is central to the full and effective realization of those rights as well. UN وفضلاً عن انطباق جميع هذه الصفات عليه، فإنه يمثل أيضاً حقاً مدنياً وحقاً سياسياً، لأنه أساسي للإعمال التام والفعال لهذين الحقين كذلك.
    The arbitrary stance taken by the United States in not complying with its rights and obligations disrupts the balance and fairness of those rights and obligations. UN فالولايات المتحدة بموقفها التعسفي الذي لا تمتثل فيه لواجباتها والتزاماتها، إنما تلقي ظلالا من الشك على التوازن والمساواة بين الحقوق والواجبات كأساس للنظام القانوني القائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus