"of tolerance and respect for" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسامح واحترام
        
    • تسامح واحترام
        
    • التعايش واحترام
        
    • التسامح والاحترام
        
    The importance of the media to promote a culture of tolerance and respect for diversity was also noted. UN وتم الإشارة أيضا إلى أهمية وسائط الإعلام من أجل تعزيز ثقافة التسامح واحترام التنوع.
    Issues of tolerance and respect for our diverse cultures have placed much stress on our road to peace. UN وقد أحدثت مسائل التسامح واحترام ثقافاتنا المتنوعة الكثير من التوتر على طريقنا إلى السلام.
    The promotion of tolerance and respect for the rights of minorities were crucial in that regard. UN وتشجيع التسامح واحترام حقوق اﻷقليات أمران حاسمان في هذا الصدد.
    Recognizing the fundamental role of education in the promotion of tolerance and respect for others and in the construction of pluralistic societies, UN وإذ تدرك الدور الأساسي للتعليم في مجال تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وفي بناء مجتمعات تعددية،
    Similarly, education should be aimed at inculcating, from early childhood, a spirit of tolerance and respect for the spiritual values of others. UN كما ينبغي أن يهدف هذا التعليم إلى إشراب الأطفال، منذ الطفولة المبكرة، روح التسامح واحترام القيم الروحية للآخرين.
    :: France wishes to promote dialogue among cultures and civilizations and to foster a spirit of tolerance and respect for individual freedoms. UN :: ترغب فرنسا في العمل لإجراء حوار بين الثقافات والحضارات وتعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية.
    :: France wishes to work for dialogue between cultures and civilizations and for the promotion of tolerance and respect for individual liberties. UN :: تود فرنسا أن تعمل من أجل حوار الثقافات والحضارات وكذلك من أجل تعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية.
    The practice of tolerance and respect for others, as well as the harmonious co-existence of different communities in our country, constitute our comparative advantage. UN إن ممارسة التسامح واحترام الآخرين، وكذلك التعايش السلمي المتناغم بين مختلف الجماعات في بلدنا، تشكِّل ميزتنا النسبية.
    34. The Bahamas had created institutions and designed policies that fostered a climate of tolerance and respect for diversity. UN 34 - وجزر البهاما قد أقامت مؤسسات ووضعت سياسات للعمل على تهيئة مناخ من التسامح واحترام التنوع.
    The fight against racism would require efforts to address its root causes through a clear understanding of the importance of tolerance and respect for diversity. UN وقال إن مناهضة العنصرية تتطلب بذل جهود لمعالجة أسبابها الجذرية من خلال فهم واضح لأهمية التسامح واحترام التنوع.
    Its concept is based on Slovakia's international commitments in the field of human rights and on the principle of tolerance and respect for vulnerable groups. UN ويقوم المفهوم الذي تستند إليه على مبدأ التسامح واحترام الفئات المستضعفة.
    The legal system in Saudi Arabia was based on the Shariah, which was a doctrine of tolerance and respect for the rights of all citizens. UN فالنظام القانوني في المملكة العربية السعودية يستند إلى الشريعة، التي هي عقيدة من التسامح واحترام حقوق جميع المواطنين.
    Judaism places the notion of tolerance and respect for others as one of its highest ideals. UN واليهودية تعتبر مفهوم التسامح واحترام اﻵخرين من بين أسمى مثلها.
    A discussion of tolerance and respect for civil and political rights brings me to a subject of grave concern to my Government. UN تقودني مناقشة التسامح واحترام الحقوق المدنية والسياسية إلى موضوع يثير قلقا شديدا لدى حكومتي.
    Singaporeans from all walks of life took responsibility to cultivate a culture of tolerance and respect for the religious beliefs of all groups. UN ويتحمل أهالي سنغافورة من مختلف المهن والبيئات مسؤولية غرس ثقافة التسامح واحترام المعتقدات الدينية للجماعات كافة.
    2. The Indian people are heirs to an ancient tradition of tolerance and respect for different religions and faiths. UN ٢- إن التسامح واحترام شتى اﻷديان والمعتقدات عادة موروثة لدى الشعب الهندي.
    The various measures taken in order to promote through education and teaching the principles of tolerance and respect for fundamental rights in conformity with article 7 of the Convention are also welcomed. UN وهي ترحب أيضا بالتدابير المختلفة التي اتخذت بغية تعزيز مبدأي التسامح واحترام الحقوق اﻷساسية وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية عن طريق التثقيف والتدريس.
    In that vein, education and the promotion of tolerance and respect for all populations and groups -- be they national, ethnic, racial, religious, or other groups -- was essential. UN وفي هذا السياق، يعد من الضروري التثقيف وتعزيز التسامح واحترام جميع السكان والفئات، سواء كانت قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية أو غيرها.
    Interreligious and intercultural dialogue and the promotion of tolerance and respect for religious and cultural diversity were essential for combating racial discrimination and related intolerance. UN وقال إن الحوار بين الأديان وبين الثقافات، وتعزيز التسامح واحترام التنوع الديني والثقافي أمور ضرورية لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    That implies, in both hearts and minds, a culture of tolerance and respect for differences. UN ويعني ذلك، قلبا وقالبا، ثقافة تسامح واحترام الاختلافات.
    Classroom libraries now contain material intended to stimulate work on the cross-cutting topics, such as the values of tolerance and respect for diversity. UN - تتوفر في مكتبات قاعات الدرس مواد تستهدف تناول الموضوعات المحورية، وبخاصة قيم التعايش واحترام التنوع.
    Recognizing that the promotion of tolerance and respect for cultural diversity is an important factor, among others, in eliminating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تسلم بأن تعزيز التسامح والاحترام للتنوع الثقافي هو عامل مهم يسهم، ضمن عوامل أخرى، في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus