81. The last several decades had witnessed the power of trade as an engine for growth, development and poverty reduction. | UN | 81 - وذُكر أن قوة التجارة كمحرك للنمو والتنمية والحد من الفقر قد تجلت في العقود القليلة الماضية. |
81. The last several decades had witnessed the power of trade as an engine for growth, development and poverty reduction. | UN | 81- وذُكر أن قوة التجارة كمحرك للنمو والتنمية والحد من الفقر قد تجلت في العقود القليلة الماضية. |
42. We reiterate the important role of trade as an engine of growth and development and its contribution to the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | 42 - ونكرر تأكيد أهمية الدور الذي تؤديه التجارة كمحرك للنمو والتنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It suggested that donors step up their efforts in providing Aid for Trade to low-income countries, so as to enable them to take full advantage of trade as an engine for recovery and sustainable growth. | UN | واقترح أن تزيد الجهات المانحة من جهودها المبذولة لتقديم المعونة مقابل التجارة للبلدان ذات الدخل المنخفض، لتمكينها من الاستفادة التامة من التجارة بوصفها محركا للانتعاش والنمو المستدام. |
The role of trade as an engine of growth and thus as a means of combating poverty could not be overemphasized. | UN | إن دور التجارة كأداة للنمو، وبالتالي كوسيلة لمحاربة الفقر لا يمكن تأكيده أكثر من ذلك. |
54. Fifty years of work on trade and development by UNCTAD confirm the key role of trade as an engine of development. | UN | 54- يؤكد العمل الذي قام به الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية على مدى خمسين عاماً الدور الأساسي للتجارة كمحرِّك للتنمية. |
121. The importance of trade as an engine of growth was underlined by many participants. | UN | 121 - وأكد كثير من المشاركين على أهمية التجارة كمحرك للنمو. |
The panellist recalled that the Monterrey Consensus had highlighted the role of trade as an engine for development and had established several benchmarks to ascertain whether international trade was indeed playing such a role. | UN | وأشار عضو فريق المناقشة إلى أن توافق آراء مونتيري قد أبرز دور التجارة كمحرك للتنمية ووضع عدة مقاييس للتحقق مما إذا كانت التجارة الدولية تقوم فعلا بهذا الدور. |
42. We reiterate the important role of trade as an engine of growth and development and its contribution to the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | 42 - ونكرر تأكيد أهمية الدور الذي تؤديه التجارة كمحرك للنمو والتنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The international trading system can play an important role in reinvigorating the role of trade as an engine of growth and development, including by delivering in full the development agenda of the Doha Round. | UN | ويمكن لنظام التجارة الدولية أن يضطلع بدور مهم في إعادة تنشيط دور التجارة كمحرك للنمو والتنمية، بما في ذلك من خلال التنفيذ الكامل للخطة الإنمائية لجولة الدوحة. |
Technical cooperation in the area of trade facilitation will be implemented to strengthen the capacity of member States to use international standards and best practices in order to enhance the role of trade as an engine for economic growth and development. | UN | سيُنفذ التعاون التقني في مجال تيسير التجارة لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على استخدام المعايير وأفضل الممارسات الدولية تعزيزا لدور التجارة كمحرك للنمو والتنمية الاقتصاديين. |
108. Harnessing the potential of trade as an engine of sustainable development could contribute to overcoming the crisis and enhancing the process of change towards a greener, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system. | UN | 108 - وسيسهم تسخير إمكانيات التجارة كمحرك للتنمية المستدامة في تجاوز الأزمة وتعزيز عملية التحول نحو نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر مراعاة للاعتبارات البيئية وقائم على القواعد ومفتوح وغير تمييزي وعادل. |
In view of the importance of trade as an engine of growth, the revival and subsequent successful completion of the Doha Round negotiations will promote the integration of developing countries into the world economy. | UN | ونظرا لأهمية التجارة كمحرك للنمو، سيعزز إحياء مفاوضات جولة الدوحة، وما يليه من استكمالها الناجح، تعزيز اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
More practical policy-oriented options and best practices in the use of trade as an engine of growth, development and poverty reduction need to be identified by the Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities for follow-up at the international, regional and national levels. | UN | وتقتضي المتابعة على الصُعد الدولي والإقليمي والوطني قيام لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية بتحديد خيارات توجيهية ذات منحى عملي أكبر وممارسات فضلى فيما يتعلق باستخدام التجارة كمحرك للنمو والتنمية والحد من الفقر. |
38. On international trade, a successful conclusion of the DDR, within the WTO framework, is a basic requirement for African countries to take advantage of the benefits of trade as an engine of development. | UN | 38- وفي مجال التجارة الدولية، يمثل الاختتام الناجح لجولة الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية، شرطاً أساسياً كي تستفيد البلدان الأفريقية من منافع التجارة كمحرك للتنمية. |
The think tank will provide a centre of excellence for high quality research and policy advice, will contribute to further strengthening the analytical capacities of landlocked developing countries and will fully harness the potential of trade as an engine of sustained economic growth and development. | UN | وسيشكل المجمّع مركز امتياز في مجال البحوث ذات الجودة العالية وتقديم المشورة بشأن السياسات، وسيسهم في زيادة تعزيز القدرات التحليلية للبلدان النامية غير الساحلية وسيعمل على تسخير كامل إمكانات التجارة كمحرك للنمو والتنمية الاقتصاديين المطّردين. |
These structural and geographical handicaps preventing LLDCs from fully harnessing the potential of trade as an engine for sustained economic growth and inclusive development need to be addressed, including through continued international and national efforts to implement the Almaty Programme of Action. | UN | وهذه المعوّقات الهيكلية والجغرافية التي تمنع البلدان النامية غير الساحلية من تسخير إمكانات التجارة كمحرك للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية الشاملة تسخيراً كاملاً ينبغي معالجتها بوسائل منها مواصلة الجهود الدولية والوطنية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
4. The representatives of three regional groups, one intergovernmental group and one delegation recognized the importance of trade as an engine for growth, job creation and poverty reduction, and that the link between these areas was complex. | UN | 4- وسلّم ممثلو ثلاث مجموعات إقليمية، وممثل مجموعة حكومية دولية، بالإضافة إلى أحد الوفود، بأهمية التجارة كمحرك للنمو والعمالة والحد من الفقر، كما سلّموا بأن العلاقة بين هذه المجالات الثلاثة مُعقّدة. |
45. Highlighting the importance of trade as an engine for development, he expressed the hope that the Sixth WTO Ministerial Conference would focus on the needs and interests of the least developed countries and agree on a procedure for granting and immediately implementing duty-free and quota-free market access to all their products. | UN | 45 - وألقى الضوء على أهمية التجارة بوصفها محركا للتنمية، وأعرب عن الأمل في أن يهتم المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية باحتياجات أقل البلدان نموا ومصالحها، وأن يوافق على ضمان وصول جميع منتجاتها إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة والتنفيذ الفوري لذلك. |
The role of trade as an engine of growth and thus as a means of combating poverty could not be overemphasized. | UN | إن دور التجارة كأداة للنمو، وبالتالي كوسيلة لمحاربة الفقر لا يمكن تأكيده أكثر من ذلك. |
The work done by UNCTAD on trade and development during the past 50 years confirm the key role of trade as an engine of growth. | UN | ويؤكد العمل الذي أنجزته الأونكتاد بشأن التجارة والتنمية خلال السنوات الخمسين الأخيرة الدور الرئيسي للتجارة كمحرِّك للنمو. |
76. The Inter-Parliamentary Union recognized the importance of trade as an engine of economic growth and, for developing countries in particular, a means of achieving the Millennium Development Goals and other development objectives. | UN | 76- والاتحاد البرلماني الدولي يسلم بأهمية التجارة بوصفها محركاً للنمو الاقتصادي، وبالنسبة إلى البلدان النامية بوجه خاص فإنها وسيلة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى. |