But what's the point of trying to murder us anyways? | Open Subtitles | لكن ما المغزى من محاولة قتلنا، على كل حال؟ |
So assuming a basic goal of trying to kill somebody. | Open Subtitles | إذاً إفترض هدفاً أساسياً من محاولة قتل أحدٍ ما. |
I got the bug of trying to understand how material like this can form the planets we see today. | Open Subtitles | بدأت فى الضيق من محاولة للفهم كيف لمادة مثل هذه يمكن أن تشكّل الكواكب التى نراها اليوم |
Worse, the Special Envoy seeks to promote conflict and perpetuate the occupation in the name of international legitimacy instead of trying to achieve peace and the implementation of United Nations resolutions within the framework of his mandate. | UN | والأنكى من ذلك، أن المبعوث الخاص للأمين العام يسعى إلى توطيد النـزاعات وإلى استمرار الاحتلال باسم الشرعية الدولية بدلا من السعي إلى السلام وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة في حدود ولايته المناطة به. |
Year of trying before Matt would even, um, you know, even respond to me, and then, you know, | Open Subtitles | السنة بمحاولة قبل أن مات حتى، أم، تعلمون، حتى الرد على لي، وبعد ذلك، كما تعلمون، |
If that's your idea of trying to tell me something... | Open Subtitles | هل هذه هي فكرتكم عن محاولة اخباري شيء ما |
However, these contacts are usually not on a political level, and in themselves do not resolve the problem of trying to increase the wider support and involvement of the Member States at large. | UN | بيد أن هذه الاتصالات لا تتم على المستوى السياسي، ولا تؤدي في حد ذاتها إلى حل المشكلة المتمثلة في محاولة الحصول على دعم أوسع نطاقاً وإشراك جميع الدول الأعضاء. |
After 14 years of trying in vain to bridge the gaps on a balanced programme of work, this does not look very promising. | UN | بعد 14 عاما من محاولة تضييق هوة الخلاف بشأن برنامج عمل متوازن دون جدوى، لا يبدو أن هذا يعد بالكثير. |
What was the purpose of trying to silence Cuba's voice in multilateral institutions? | UN | وتساءل عن الهدف من محاولة إخماد صوت كوبا في المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Those are the things that we need to discuss fully instead of trying to say that we do not accept them for this or that reason. | UN | تلك هي الأمور التي نحن بحاجة إلى مناقشتها تماما بدلا من محاولة القول إننا لا نقبلها لهذا السبب أو ذاك. |
19. After several months of trying to extricate itself from a predicament that had not been of its making, it had succeeded in opening an account at another bank. | UN | 19 - واسترسل قائلا إنه بعد عدة أشهر من محاولة البعثة تخليص نفسها من ورطة لم تكن من صنعها، نجحت في فتح حساب في مصرف آخر. |
After two days of trying to ascertain their whereabouts, their families were able to locate them in Evin prison and to visit them there. | UN | وبعد يومين من محاولة معرفة مكان وجودهما، توصلت أسرتاهما إلى مكان احتجازهما في سجن إيفين وتمكنتا من زيارتهما. |
In his view, industrialized countries should play a leading role in reducing such emissions instead of trying to reinterpret the concept of joint implementation as defined in the Convention. | UN | وينبغي أن تقوم البلدان الصناعية، من وجهة نظره، بدور رائد في خفض هذه الانبعاثات بدلا من محاولة إعادة تفسير مفهوم التنفيذ المشترك بصيغته الواردة في الاتفاقية. |
It is further reported that police officers have shot at suspects on sight instead of trying to arrest them. | UN | ويبدو أن الشرطة تطلق اﻷعيرة النارية فوراً على المشتبه فيهم بدلا من محاولة القبض عليهم. |
In this regard, the value of trying to focus on certain key issues, rather than trying to cover too broad an array of issues, was mentioned. | UN | كما أُشير في هذا الصدد إلى أهمية محاولة التركيز على مسائل محورية معيَّنة، بدلاً من محاولة تناول عدد مُفرِط من المسائل. |
Of being defined as your girlfriend, of not being a writer, of trying and failing, of losing myself in this relationship. | Open Subtitles | من تعريفها بأنها صديقتك، من عدم كاتب، من محاولة والفشل، من فقدان نفسي في هذه العلاقة. |
Instead of trying to shield religions per se against criticism or ridicule, States should rather focus their attention on the protection of believers and nonbelievers against discrimination and violence. | UN | وبدلاً من السعي إلى حماية الدين بحد ذاته من الانتقاد أو السخرية فلا بد أن تعمل الدول على تركيز اهتمامها على حماية المؤمنين وغير المؤمنين من التمييز والعنف. |
Ensuring that suspect States did not sit on the IAEA Board was particularly important, given its tradition of trying to reach decisions by consensus. | UN | وأضاف أن ضمان عدم اشتراك الدول المشتبَه فيها في عضوية مجلس الوكالة مسألة لها أهميتها الخاصة نظرا لما جرت عليه العادة في هذه الهيئة من السعي إلى اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
She was accused of trying to bribe a guard at Prison No. 1580 in Havana to give medicine and a tape recorder to a prisoner. | UN | واتهمت بمحاولة رشوة أحد حراس السجن رقم ١٥٨٠ في هافانا لتوصيل أدوية وآلة تسجيل ﻷحد المعتقلين. |
Presumably those Hindu groups were using illegal methods and were accusing the Christians of trying to convert India to their beliefs. | UN | ويقال إن هذه المجموعات الهندوسية تستخدم أساليب غير مشروعة وتتهم المسيحيين بمحاولة تحويل سكان الهند إلى معتقدهم. |
The Regional Director responded that this fragmentation was the result of trying to address the needs of the whole child through a sectoral approach. | UN | ورد المدير الإقليمي قائلا إن هذه التجزئة ناتجة عن محاولة تلبية احتياجات الأطفال قاطبة من خلال نهج قطاعي. |
In short, the formal rules provide a basis for political threat. Is it unthinkable that such a threat would prove effective in practice? The recent experience of trying to select a Director-General for the WTO would suggest not. | UN | فهل من المستبعد أن يُثبت مثل هذا التهديد فعاليته في الممارسة العملية؟ إن التجربة الحديثة المتمثلة في محاولة اختيار مدير عام لمنظمة التجارة العالمية تدل على أن ذلك ليس مستبعداً. |
So, Regina, this message on the wall, this was your way of trying to get Robert's attention? | Open Subtitles | لذا، (ريجينا)، تلك الرسالةِ على الحائطِ، هذه كانت طريقتك في مُحَاوَلَة لفت إنتباهِ (روبرت)؟ |
What's the point of trying when no one believes your grades anyway? | Open Subtitles | . . ماهي الفائده من المحاوله عندما لايصدق احد درجاتك على اي حال ؟ |
So after 17 years of trying to get girls to touch my penis, | Open Subtitles | إذا وبعد 17 سنة من محاولاتي أن أحصل على فتاة تلمس قضيبي |
Well, maybe instead of trying to track down the money, we should let the money find us. | Open Subtitles | حسناً، ربّما بدلاً من مُحاولة تعقب الأموال، يجب علينا أن ندع الأموال تجدنا. |