"of united nations military" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷمم المتحدة العسكريين
        
    • العسكريين للأمم المتحدة
        
    • عسكريين لﻷمم المتحدة
        
    • العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة العسكرية
        
    • العسكرية للأمم المتحدة
        
    • العسكري التابعين للأمم المتحدة
        
    • العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • عسكريين من الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة من العسكريين
        
    • أفراد الأمم المتحدة العسكريين
        
    • الأمم المتحدة العسكريين الذين
        
    It indicated that the deployment of United Nations military observers would also be welcome. UN وأوضح المجلس العسكري أيضا أن نشر مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين سيقابل بالترحيب.
    The presence and activities of United Nations military observers have contributed to this achievement, which clearly must be sustained. UN وساهم وجود مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وأنشطتهم في هذا اﻹنجاز، الذي ينبغي حتما أن يستمر.
    20. The United Nations faces a shortage of United Nations military observers. UN ٢٠ - تواجه الأمم المتحدة نقصا في مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    The lower number of visits was due to the lower number of United Nations military observers present in the Mission and cancellation of the liaison meetings owing to non-availability of commanders of parties UN يعزى انخفاض عدد الزيارات إلى تدني عدد المراقبين العسكريين للأمم المتحدة الموجودين في البعثة وإلغاء اجتماعات الاتصال بسبب عدم توافر قادة كلا الطرفين
    I have the honour to transmit herewith the position paper of the Government of China on the authorization of the deployment of United Nations military observers in Guatemala by the Security Council. UN أتشرف بأن أحيل طيه ورقة موقف لحكومة الصين بشأن إذن مجلس اﻷمن بنشر مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة في غواتيمالا.
    All elements of UNPROFOR have been affected, but the impact on the work of United Nations military Observers (UNMOs) and United Nations Civilian Police (UNCIVPOL) has been particularly drastic. UN وقد تأثرت من ذلك جميع عناصر القوة، لكن تأثر عمل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وشرطة اﻷمم المتحدة المدنية كان خطيرا بشكل خاص.
    8. Mr. Ardzinba, in a letter of 5 July addressed to the Under-Secretary-General for Political Affairs, expressed his appreciation for the proposed deployment of United Nations military observers (UNMOs) to Abkhazia. UN ٨ - وفي رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه وموجهة الى وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، أعرب السيد اردزنبا عن تقديره للاقتراح المتعلق بوزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ابخازيا.
    With the deployment of United Nations military observers to Gorazde, UNPROFOR has a presence in each of the safe areas that enables it to monitor the situation. UN ومع وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الى غورازدي أصبح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وجود في كل من المناطق المأمونة يمكنها من مراقبة الحالة.
    With the expected full deployment of the advance team of United Nations military observers in the coming days, the disarmament process could possibly begin immediately thereafter. UN ومع توقع الوزع الكامل للفريق المتقدم لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في اﻷيام المقبلة، يمكن أن تبدأ عملية نزع السلاح بعد ذلك مباشرة.
    In their letter, the Foreign Ministers expressed their strong belief in the imperative need for the speediest possible deployment to Abkhazia of the full contingent of United Nations military observers and also expressed the view that additional measures might be necessary. UN وأعرب وزيرا الخارجية، في رسالتهما، عن اعتقادهما الراسخ بالحاجة الحتمية إلى وزع فرقة كاملة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في أبخازيا بأسرع ما يمكن وأعربا أيضا عن رأي مفاده أنه قد يكون من الضروري اتخاذ تدابير إضافية.
    In particular, the deployment in the countryside of United Nations military observers has demonstrated to the Government and people of Sierra Leone the commitment of the broader international community to the restoration of order and peace in the country under the legitimate Government. UN وبصفة خاصة، أثبت نشر مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في المناطق الريفية لحكومة وشعب سيراليون التزام المجتمع الدولي عموما باستعادة النظام والسلام في البلد في ظل حكومة شرعية.
    UNMOP remains unable to ascertain the strength and armament of these units, because the Yugoslav authorities restrict the movement of United Nations military observers in the area. UN ولا تزال البعثة غير قادرة على التأكد من قوام هذه الوحدات ونوعية أسلحتها بسبب القيود التي تفرضها السلطات اليوغوسلافية على حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في المنطقة.
    A small team of United Nations military experts would focus on providing managerial and organizational advice to the relevant officials of the Ministry of Defence of the Central African Republic in charge of the restructuring process. UN وسيركز فريق مصغر من خبراء اﻷمم المتحدة العسكريين على تقديم المشورة اﻹدارية والتنظيمية لمسؤولي وزارة الدفاع المعنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى المسؤولين عن عملية إعادة التشكيل.
    Never before has the number of United Nations civilian casualties exceeded the number of United Nations military casualties. UN ولم يسبق أبدا أن تجاوز عدد الخسائر في أرواح موظفي اﻷمم المتحدة المدنيين عدد الخسائر في أرواح أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين.
    Please allow me now to mention the mine threat in Tajikistan and in Abkhazia, Georgia, repeatedly noted in General Assembly and Security Council resolutions, a threat which adversely affects the efficiency and effectiveness of the missions of United Nations military observers deployed there and which has serious humanitarian consequences. UN واسمحوا لي اﻵن أن أشير إلى تهديد اﻷلغام في طاجيكستان وفي أبخازيا في جورجيا، الذي وردت اﻹشارة إليه مرارا في قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، وهو تهديد يؤثر سلبيا على كفاءة وفعالية بعثات مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين التي تنشر هناك وله عواقب إنسانية خطيرة.
    16. On the military side, the Secretary-General informed the Council that there had been no easing or lifting of the restrictions imposed by the Frente POLISARIO on the freedom of movement of United Nations military observers east of the defensive sand-wall since January 2001 to protest the passage of the Paris-Dakar vehicle rally through the territory of Western Sahara. UN 16 - وعلى الجانب العسكري، أبلغ الأمين العام المجلس بأنه لم يطرأ تخفيف أو رفع للقيود التي تفرضها جبهة البوليساريو على حرية تنقل المراقبين العسكريين للأمم المتحدة شرق الجدار الرملي الدفاعي منذ كانون الثاني/يناير 2001 للاحتجاج على مرور سباق سيارات من باريس إلى داكار عبر إقليم الصحراء الغربية.
    Position paper of the Government of China on the authorization of the deployment of United Nations military observers in UN ورقة موقف لحكومة الصين بشأن إذن مجلس اﻷمـن بنشر مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة في غواتيمالا
    The participation of United Nations military observers requires the agreement of the United Nations Security Council. UN وتتطلب مشاركة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة موافقة مجلس اﻷمن.
    For the reasons given above, it would not be possible to implement such a decision without offending certain well-tried principles of United Nations military operations which have been respected in other recent situations. UN ولﻷسباب المذكورة أعلاه، لن يتسنى تنفيذ هذا القرار بدون انتهاك بعض المبادئ المجربة لعمليات اﻷمم المتحدة العسكرية التي ظلت تُراعى في حالات أخيرة أخرى.
    Quick-reaction units were maintained until 15 October 2010, in accordance with the planned withdrawal of United Nations military forces UN أُبقي على وحدات الرد السريع حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 وفقا للانسحاب المقرر للقوات العسكرية للأمم المتحدة
    The first is a multidimensional United Nations presence comprising civilian staff, including in the areas of civil affairs, human rights, rule of law and mission support, as well as United Nations police and a number of United Nations military liaison officers. UN فالعنصر الأول هو تواجد متعدد الأبعاد للأمم المتحدة، يضم موظفين مدنيين، بمن فيهم موظفون في مجالات الشؤون المدنية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، ودعم البعثات، وكذلك شرطة الأمم المتحدة وعددا من موظفي الاتصال العسكري التابعين للأمم المتحدة.
    Experience with the assignment of United Nations military forces around the world has, in our view, demonstrated a number of shortcomings. UN لقد بينت تجربة وزع القوات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم، في رأينا، عدة جوانب قصور.
    The members of the Security Council received a briefing from the Secretariat yesterday following the lethal attack by Hezbollah against an Israeli patrol and the Israeli military response, which resulted in the killing and wounding of United Nations military observers on 9 January. UN تلقى أعضاء مجلس الأمن إحاطة من الأمانة العامة أمس عقب الهجمة المميتة لحزب الله ضد دورية إسرائيلية والرد العسكري الإسرائيلي، مما نجم عنه قتل وجرح مراقبين عسكريين من الأمم المتحدة في 9 كانون الثاني/يناير.
    141. The Special Committee, acknowledging that language skills constitute an important element of the recruitment criteria and that the interaction of United Nations military, civilian police and civilian expert personnel with local populations should be improved, affirms that due attention should be paid to those candidates competent in relevant local languages. UN 141 - واللجنة الخاصة، إذ تدرك أن المهارات اللغوية تشكل عنصرا مهما في معايير التعيين وأن من الضروري تحسين التفاعل بين الأفراد التابعين للأمم المتحدة من العسكريين والشرطة المدنية والخبراء المدنيين مع السكان المحليين، فإنها تؤكد على الحاجة إلى إيلاء الاهتمام الكافي للمرشحين الذي يجيدون اللغات المحلية.
    It also reflected the complexity of mandates for the military components of peacekeeping operations, and the number of United Nations military personnel in the field. UN وقد روعي في هذا التغيير أيضا مدى تعقد ولايات العناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام وعدد أفراد الأمم المتحدة العسكريين في الميدان.
    However, the restrictions imposed on the freedom of movement of United Nations military observers who seek to visit the parties' units, headquarters and strong points for verification purposes have continued. UN غير أن القيود على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الذين يحاولون زيارة وحدات الطرفين ومقارها ومواقعها الحصينة لأغراض التحقق ظلت قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus