"of united nations personnel and" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفراد اﻷمم المتحدة
        
    • موظفي الأمم المتحدة والأفراد
        
    • موظفي اﻷمم المتحدة والعاملين
        
    • موظفي الأمم المتحدة والقيام
        
    • موظفي اﻷمم المتحدة وأفراد
        
    • لأفراد الأمم المتحدة
        
    • ﻷفراد اﻷمم المتحدة
        
    He also pledged to take appropriate measures to ensure the safety and security of United Nations personnel and staff of non-governmental organizations. UN كما تعهد باتخاذ التدابير المناسبة لكفالة سلامة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية.
    They also made an appeal to the two parties to ensure the security of United Nations personnel and of all international personnel. UN ووجهوا نداء أيضا إلى الطرفين لضمان أمن أفراد اﻷمم المتحدة وجميع اﻷفراد الدوليين.
    1994 Head, Chinese delegation, United Nations meeting on the protection of the safety of United Nations personnel and associated personnel UN 1994 رئيسة الوفد الصيني، اجتماع الأمم المتحدة المعني بحماية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    That is why we wish that the Secretary-General, after expressing strong indignation at the attack in paragraph 3 of his report on the work of the Organization, had also noted the urgency of strengthening the current process aimed at broadening the implementation of the 1994 Convention on the Safety of United Nations personnel and Associated Personnel. UN لذلك نتمنى لو أن الأمين العام، بعد أن أعرب عن سخطه القوي على الهجوم في الفقرة 3 من تقريره عن أعمال المنظمة، أشار أيضا إلى الحاجة الملحة إلى تعزيز العملية الحالية التي تهدف إلى توسيع تنفيذ اتفاقية عام 1994 المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    In the meantime, the Committee strongly urges the organizations of the United Nations system to carefully coordinate their security and safety activities at the field level. This would avoid the potential for a conflict in policy, activities and guidelines that might endanger the security and safety of United Nations personnel and family members. UN في غضون ذلك، تحث اللجنة، بشدة، مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أن تنسق بحرص أنشطتها الخاصة باﻷمن والسلامة على المستوى الميداني، نظرا إلى أن ذلك سيجنبها التضارب المحتمل في السياسات واﻷنشطة والمبادئ التوجيهية الذي قد يهدد أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وأفراد أسرهم.
    The UNOCI formed police units continued to ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and to protect civilians under imminent threat of physical violence. UN كما أن وحدات الشرطة التي شكّلتها عملية الأمم المتحدة واصلت ضمان الأمن وحرّية الحركة لأفراد الأمم المتحدة وحماية المدنيين الذين يتهددهم العنف البدني الدائم.
    This mission would welcome assurances that every effort will be made to ensure that the security of United Nations personnel and assets will not be put at risk. UN وسترحب هذه البعثة بالحصول على تأكيدات بأنه ستبذل كافة الجهود لضمان عدم تعريض أمن أفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها للخطر.
    Given the persistent threat to the safety of United Nations personnel and overall insecurity in Monrovia, their movement remains restricted. UN وبالنظر إلى التهديد القائم ﻷمن أفراد اﻷمم المتحدة والجو العام المتسم بعدم اﻷمن في مونروفيا، لا تزال حركتهم مقيدة.
    They had resorted to crimes of genocide and ethnic cleansing as well as targeting of United Nations personnel and impeding humanitarian aid to the people of the Republic. UN وقد عمدوا إلى ارتكاب جرائم اﻹبادة والتطهير اﻹثني، واستهدفوا أفراد اﻷمم المتحدة وأعاقوا وصول المعونة اﻹنسانية إلى سكان الجمهورية.
    However, if the security situation during the tense period preceding the elections deteriorates, I would not hesitate to recommend to the Council an increase in the current force structure to ensure the safety of United Nations personnel and of the electoral process. UN غير أنه إذا تدهورت الحالة اﻷمنية في خلال فترة التوتر السابقة على الانتخابات لن أتردد في أن أوصي المجلس بزيادة هيكل القوة الحالي لضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وسلامة العملية الانتخابية.
    The countries concerned and the United Nations need to seriously examine ways to ensure the security of United Nations personnel and of relevant humanitarian-assistance organizations. UN وثمة حاجة إلى أن تبحث البلدان المعنية واﻷمم المتحدة عن سبل لضمان أمن أفراد اﻷمم المتحدة ومنظمات المساعدة اﻹنسانية ذات الصلة.
    Participation in two major exercises has taken place, and the Training Unit will coordinate the participation of United Nations personnel and role players in three other major multinational peacekeeping exercises this year. UN وجرت المشاركة في تدريبيين رئيسيين، وستتولى وحدة التدريب تنسيق مشاركة أفراد اﻷمم المتحدة والقائمون بأداء اﻷدوار في ثلاث تدريبات رئيسية أخرى لحفظ السلام المتعدد الجنسيات خلال هذا العام.
    39. Also underlines the need for better coordination between the United Nations and host Governments, in accordance with the relevant provisions of international law and national laws, on the use and deployment of essential equipment required to provide for the safety and security of United Nations personnel and associated personnel working in the delivery of humanitarian assistance by United Nations organizations; UN ٣٩ - تشدد أيضا على ضرورة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة، وفقا للأحكام ذات الصلة التي ينص عليها القانون الدولي والقوانين الوطنية، بشأن استخدام ونشر المعدات الأساسية اللازمة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، الذي يعملون في مجال إيصال المساعدة الإنسانية المقدمة من منظمات الأمم المتحدة؛
    38. Also underlines the need for better coordination between the United Nations and host Governments, in accordance with the relevant provisions of international law and national laws, on the use and deployment of essential equipment required to provide for the safety and security of United Nations personnel and associated personnel working in the delivery of humanitarian assistance by United Nations organizations; UN 38 - تشدد أيضا على ضرورة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة، وفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع من القانون الدولي والقوانين الوطنية، بشأن استخدام ونشر المعدات الأساسية اللازمة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في إيصال المساعدة الإنسانية المقدمة من منظمات الأمم المتحدة؛
    35. Also underlines the need for better coordination between the United Nations and host Governments, in accordance with the relevant provisions of international law and national laws, on the use and deployment of essential equipment required to provide for the safety and security of United Nations personnel and associated personnel working in the delivery of humanitarian assistance by United Nations organizations; UN 35 - تشدد أيضا على ضرورة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي والقوانين الوطنية، بشأن استخدام ونشر المعدات الأساسية اللازمة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في إيصال المساعدة الإنسانية المقدمة من منظمات الأمم المتحدة؛
    (iv) Situation of United Nations personnel and their families (A/52/548 and Corr.1); UN ' ٤ ' حالة موظفي اﻷمم المتحدة وأفراد أسرهم A/52/548) و (Corr.1؛
    The UNOCI formed police units continued to ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and to protect civilians under imminent threat of physical violence. UN كما أن وحدات الشرطة التي شكّلتها عملية الأمم المتحدة واصلت ضمان الأمن وحرّية الحركة لأفراد الأمم المتحدة وحماية المدنيين الذين يتهددهم العنف البدني الدائم.
    (v) To ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and the safety and security of United Nations property; UN ' ٥ ' كفالة اﻷمن وحرية التنقل ﻷفراد اﻷمم المتحدة وسلامة وأمن ممتلكات الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus