"of violent crimes" - Traduction Anglais en Arabe

    • جرائم العنف
        
    • الجرائم العنيفة
        
    • لجرائم العنف
        
    • بارتكاب جرائم عنيفة
        
    • بجرائم العنف
        
    • للجرائم العنيفة
        
    • جرائم عنف
        
    Excluding such cases, the actual rates of arrest and indictment would be higher than other types of violent crimes. UN وفيما عدا تلك الحالات، تكون المعدلات الفعلية للقبض على المجرمين واتهامهم أعلى مما هو الشأن في أنواع جرائم العنف الأخرى.
    We do not subscribe to the current trend that subordinates the rights of these citizens to those of the perpetrators of violent crimes against them. UN ونحن لا ننضم إلى الاتجاه الراهن الذي يرهن حقوق هؤلاء المواطنين بحقوق مقترفي جرائم العنف ضدهم.
    This is of particular importance when dealing with victims of violent crimes, for which special police investigation training is necessary. UN وينطوي ذلك على أهمية خاصة عند التعامل مع ضحايا جرائم العنف التي يلزم لها تدريب خاص على تحقيقات الشرطة.
    European Convention on the Compensation of Victims of violent crimes UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة
    In dealing with proceeds of crime, transparency was important. Compensation funds for victims of violent crimes should be established. UN والشفافية في التعامل مع عائدات الجريمة أمر هام، وينبغي تأسيس صناديق لتعويض ضحايا الجرائم العنيفة.
    This is of particular importance when dealing with victims of violent crimes, for which special police investigation training is necessary. UN وينطوي ذلك على أهمية خاصة عند التعامل مع ضحايا جرائم العنف التي يلزم لها تدريب خاص على تحقيقات الشرطة.
    By this law compensation will be paid to victims of violent crimes who cannot obtain compensation from other sources or from the culprit. UN وبموجب هذا القانون، سيصرف تعويض لضحايا جرائم العنف الذين لا يصرف لهم تعويض من أي مصدر آخر أو من المتهم.
    Thus, in the past 10 years the number of violent crimes has risen by 25.6 per cent. UN وارتفع عدد جرائم العنف في السنوات العشر اﻷخيرة بنسبة ٢٥,٦ في المائة.
    European Convention on the Compensation of Victims of violent crimes. UN الاتفاقية الأوروبية بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    European Convention on the Compensation of Victims of violent crimes UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    Official statistics in Kyrgyzstan group together victims of all types of crimes without separating out the number of victims of violent crimes in the family. UN تجمع الإحصاءات الرسمية في قيرغيزستان معاً ضحايا جميع أنواع الجرائم ولا تورد على انفصال عدد ضحايا جرائم العنف في الأسرة.
    Trafficking and other forms of sexual violence are at times treated as social problems and given less attention than other types of violent crimes. UN فأحيانا يعامل الاتجار وغيره من أشكال العنف الجنسي كمشاكل اجتماعية تعطى من الاهتمام أقل مما تحظى به سائر أنواع جرائم العنف الأخرى.
    The Act on the compensation of persons injured by violent criminal acts enables financial compensation to victims of violent crimes without any discrimination; UN يتيح قانون تعويض الأشخاص المصابين بسبب أعمال إجرامية عنيفة التعويض المادي لضحايا جرائم العنف دون أي تمييز؛
    The Law on Compensation of Victims of violent crimes is currently being drafted. UN وتجري حالياً صياغة القانون المتعلق بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    Importantly, members of the Swift Justice Advisory Committee are representatives from families of victims of violent crimes. UN والأهم من ذلك أن أعضاء اللجنة الاستشارية للعدالة السريعة يمثلون أسر ضحايا الجرائم العنيفة.
    The prosecution of violent crimes against women and girls must be strengthened and supported and documented accurately and in detail. UN ويجب تعزيز ودعم وتوثيق مقاضاة الجرائم العنيفة المرتكبة ضد النساء والفتيات بشكل دقيق وبالتفصيل.
    It merely represented an attempt by the State to display solidarity with the victims of violent crimes. UN فهى ليست سوى محاولة من الدولة ﻹبداء التضامن مع ضحايا الجرائم العنيفة.
    :: Reduction in the number of violent crimes against civilians. UN :: انخفاض عدد الجرائم العنيفة المرتكبة بحق المدنيين.
    :: Reduction in the number of violent crimes against civilians. UN :: انخفاض عدد الجرائم العنيفة المرتكبة ضد المدنيين.
    87. An emerging trend is the increasing desperation that leads people to cross borders, only to become victims of violent crimes. UN 87 - ثمة اتجاه ناشئ يتمثل في تزايد اليأس الذي يدفع الناس إلى عبور الحدود، كي يصبحوا فقط ضحايا لجرائم العنف.
    The worst conditions were observed in Block 4B, where recidivists convicted of violent crimes were held. UN ولوحظت أسوأ الأوضاع في المجمع 4باء، حيث يُحتجز معتادو الإجرام المدانون بارتكاب جرائم عنيفة.
    Studies show that the effectiveness of restorative justice in reducing recidivism is particularly great among serious offenders accused of violent crimes. UN وتُظهر الدراسات أن فعالية العدالة الإصلاحية في خفض العودة إلى الإجرام كبيرة للغاية في صفوف المجرمين الخطيرين المتهمين بجرائم العنف.
    Although precise figures of violent crimes committed against women, including so-called " honour killings " , are not available, organizations that provide protection services for victims of violence continued to report such cases in the Occupied Palestinian Territory. UN ورغم عدم توافر أرقام دقيقة للجرائم العنيفة المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك ما يعرف بـ " جرائم الشرف " ، واصلت المنظمات التي توفر خدمات الحماية لضحايا العنف الإبلاغ عن هذه الحالات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Fraud, racketeering, extortion, a couple of violent crimes sprinkled in. Open Subtitles يقوم بالإحتيال، التهديد، الإبتزاز قام ببضعة جرائم عنف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus