We must deepen the roots of virtue in this vice-ridden world. | UN | ولا بد لنا من ترسيخ جذور الفضيلة في هذا العالم الموبوء بالرذائل. |
Honesty may be practised either out of virtue or because it is the best policy. | UN | ويمكن أن تمارس النزاهة إما من باب الفضيلة أو ﻷنها أفضل سياسة. |
Rather a vital vertex of virtue, valor and virtuosity in the name of veracity. | Open Subtitles | بالأحرى قمة في الفضيلة. بسالة وبراعة في أسمى معانيها. |
Should you ever consolation, understanding, advice or assistance need ladies Federation of virtue is always there for you. | Open Subtitles | يجب أن عزاء من أي وقت مضى، التفاهم والمشورة أو الحاجة المساعدة السيدات الاتحاد الفضيلة هناك دائما بالنسبة لك. |
Whoa, whoa. I talk a good game, but I am no pillar of virtue. | Open Subtitles | شخصاُ أنت لا يمكنك أن تبقى معه بعد الآن أنا أتحدث عن الأمور الصحيحه لكنني لست عاموداً للفضيله |
For the first time in my life, I am no longer bound by the laws of virtue. | Open Subtitles | لأول مرة في حياتي، لم أعد متقيدًا بقواعد الفضيلة. |
You'll draw some measure of virtue from being her invisible benefactor. | Open Subtitles | سوف ترسمين قدر من الفضيلة كونك متبرعتها غير المرئية |
At the same time the victors have elevated themselves to paragons of virtue by hiding the very real crimes they committed both during and after the war. | Open Subtitles | لدرجات مثالية من الفضيلة عبر اخفاء الجرائم الحقيقية التي ارتكبوها خلال الحرب وبعدها. |
Depart, seducer, full of lies and cunning, foe of virtue, persecutor of the innocent. | Open Subtitles | أرحل أيها المغرور مع كل أكاذيبك و خداعك عدو الفضيلة المضطهد من الأبرياء |
The heavens didn't give rain due to my lack of virtue as King. | Open Subtitles | لم السماوات لا يعطي المطر بسبب لي عدم وجود الفضيلة كملك. |
The difference is that you never held yourself as some paragon of virtue. | Open Subtitles | الفرق أنّكَ لمْ تكن تتوارى خلف قيم الفضيلة |
Curtains are also a sign of virtue. | Open Subtitles | الستائر هي أيضا علامة من علامات الفضيلة. |
It's an old tactic of cruel people to kill kindness in the name of virtue. | Open Subtitles | ذلك أسلوب قديم يسلكه القساة لقتل الطيبة بإسم الفضيلة |
She is a paragon of virtue in the community, a champion of conservative values... | Open Subtitles | انها مثال أعلى على الفضيلة في هذا المجتمع بطلة للقيم المحافظة |
What the Judge of virtue and vice will pronounce for you I know not. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما هو الحكم الذي سيعلنه قاضي الفضيلة والرذيلة بحقك |
O sacred receptacle of my joys, sweet cell of virtue and nobility, | Open Subtitles | يا مقام حبوري المقدس ومثوى الفضيلة والشهامة الزكية |
Wrest yourselves free from the tyranny of virtue and taste without shame the pleasures of the flesh. | Open Subtitles | حركن أنفسكن وتحرّرن من إستبداد الفضيلة وتذوقن دون خجل متعة الجسد |
Generally speaking, a ghastly place, reeking of virtue's sour smell. | Open Subtitles | بوجه عام، مكان فظيع، يفوح برائحة الفضيلة الحامضة. |
I was a model of virtue. | Open Subtitles | كنت مثالاً للفضيله. |
I'm the king; I'll make sure No one mentions your lack of virtue to him. | Open Subtitles | أنا الملك ، سوف أتأكد من الا يذكر أحد بانكِ لستِ عفيفة إلية. |
Just because you're a groupie and-- and you've slept with thousands of rocker dudes doesn't mean you're not a woman of virtue. | Open Subtitles | فقط أنك تابعة و وضاجعت الكثير من رجال الروك لا يعني انك لست امرأة ذات فضيلة |