"of women's reproductive" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنجابية للمرأة
        
    • المرأة الإنجابية
        
    • الانجابية للمرأة
        
    • الإنجابية للنساء
        
    The Committee is also concerned about the possible inadequate protection of women's reproductive health and rights in the use of biotechnology. UN ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال عدم كفاية حماية الصحة الإنجابية للمرأة وحقوقها في استخدام التكنولوجيا الأحيائية.
    The Committee is also concerned about the possible inadequate protection of women's reproductive health and rights in the use of biotechnology. UN ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال عدم كفاية حماية الصحة الإنجابية للمرأة وحقوقها في استخدام التكنولوجيا الأحيائية.
    Specific provisions for the safeguarding of women's reproductive health from exposure to ambient factors present at the workplace are also included. UN ويتضمن كذلك أحكاما خاصة لضمان حماية الصحة الإنجابية للمرأة من التعرض للعوامل البيئية الموجودة في مكان العمل.
    The Committee has observed that failure of a State party to provide services and the criminalization of some services that only women require is a violation of women's reproductive rights and constitutes discrimination against them. UN وقد لاحظت اللجنة أن عدم تقديم دولة طرف لخدمات معينة وتجريمها لبعض الخدمات التي يحتاج إليها النساء فقط هو انتهاك لحقوق المرأة الإنجابية ويشكل تمييزا ضدها.
    The importance of women's reproductive health as a precondition of their enjoyment of all other human rights and freedoms, including the fundamental right to life on a basis of equality with men, has been stressed by the Committee. UN وشددت اللجنة على أهمية الصحة الانجابية للمرأة كشرط أولي لتمتعها بجميع حقوق اﻷنسان والحريات اﻷخرى، بما في ذلك الحق اﻷساسي في الحياة على قدم المساواة مع الرجل.
    The challenge is to keep the focus on the improvement of women's reproductive health. UN ويتمثل التحدي في استمرار التركيز على تحسين الصحة الإنجابية للنساء.
    In recent years the State has been devoting great attention to the issues of women's reproductive health and family planning. UN وفي السنوات الأخيرة، وجهت الدولة اهتماما كبيرا لقضايا الصحة الإنجابية للمرأة وتنظيم الأسرة.
    As in other nations, in Bhutan abortion remains perhaps the most sensitive and potentially divisive issue in the realm of women's reproductive rights. UN كما في الدول الأخرى يظل الإجهاض في بوتان هو المسألة الأكثر حساسية وربما الأكثر حسما في مجال الحقوق الإنجابية للمرأة.
    A violation of women's reproductive rights is violence against women. UN فخرق الحقوق الإنجابية للمرأة يعد عنفاً ضد المرأة.
    :: Expand the assessment of the realization of women's reproductive rights and freedom from violence UN :: توسيع نطاق عملية تقييم مدى إعمال الحقوق الإنجابية للمرأة وتحررها من العنف
    These human rights instruments provide clear, internationally agreed upon arguments in support of women's reproductive choices. UN وهذه الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان توفر حججا واضحة متفقا عليها دوليا تؤيد الخيارات الإنجابية للمرأة.
    The promotion and protection of women's reproductive rights also helped provide the building blocks for achieving women's empowerment and gender equality, and were thus at the core of human development. UN وكذلك يساعد تعزيز الحقوق الإنجابية للمرأة وحمايتها على توفير لبنات البناء التي يعتمد عليها تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، ولذلك فهي تعد من صميم التنمية البشرية.
    Nevertheless, this maternal-infant model has been frustrated to some extent by delays in comprehensive attention to other components of women's reproductive health. UN - ومع ذلك فقد تأثر هذا النموذج المتعلق بالأم والطفل بإرجاء العناية المتكاملة بالمكونات الأخرى للصحة الإنجابية للمرأة.
    4. Expansion of international cooperation for the improvement of women's reproductive health, childbirth, and child rearing. UN 4 - توسيع نطاق التعاون الدولي لتحسين الصحة الإنجابية للمرأة وولادتها وتربيتها للطفل.
    UNFPA, in cooperation with the BBC Afghan Education Project, contributes to the increased understanding of women's reproductive rights and dissemination of health information. UN ويساهم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع مشروع التعليم في أفغانستان التابع لهيئة الإذاعة البريطانية، في توسيع دائرة فهم الحقوق الإنجابية للمرأة ونشر المعلومات الصحية.
    Health providers were apparently unaware of women's reproductive rights and could use some human rights education. UN وأضافت أن مقدمي الخدمات الصحية ليسوا، فيما يبدو، على بيّنة بالحقوق الإنجابية للمرأة وقد يلزمهم بعض التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    89. All violations of women's reproductive rights should be recognized and eliminated. UN 89- يجب الاعتراف بكافة الانتهاكات المرتكبة بحق الحقوق الإنجابية للمرأة والقضاء على هذه الانتهاكات.
    In the past, the protection of women's reproductive rights has not been a high priority among national or international bodies. UN 89- فيما مضى، لم تحظ حماية الحقوق الإنجابية للمرأة بأولوية عالية بين الهيئات الوطنية أو الدولية.
    She noted that UNFPA was working with partners to reposition voluntary family planning within the context of women's reproductive health and maternal mortality reduction. UN وأشارت إلى أن الصندوق يعمل مع الشركاء على إعادة وضع تنظيم الأسرة الطوعي في إطار الصحة الإنجابية للمرأة والحد من الوفيات النفاسية.
    By increasing accountability through the linkages between the human rights framework and the international development agenda, while recognizing the reinforcing nature of women's reproductive rights and their right to equality and non-discrimination, the effectiveness of international commitments targeting the advancement of women will be greatly enhanced. UN وبزيادة المساءلة عن طريق الربط بين إطار حقوق الإنسان وخطة التنمية الدولية، مع الاعتراف في الوقت ذاته بطابع التعزيز المتبادل بين حقوق المرأة الإنجابية وحقها في المساواة وعدم التمييز، سيتم تدعيم فعالية الالتزامات الدولية التي تستهدف النهوض بالمرأة تدعيماً كبيراً.
    As stated in the Platform for Action agreed at the Fourth World Conference on Women " the neglect of women's reproductive rights severely limits their opportunities in public and private life, including opportunities for education and economic and political empowerment " (PFA, 1995, para. 97) UN وكما جاء في منهاج العمل الذي اتفق عليه في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة فإن " إغفال حقوق المرأة الإنجابية يحد بشدة من فرصها في الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك فرصها في التعليم والتمكين الاقتصادي والسياسي " (منهاج العمل، 1995، الفقرة 97).
    The Programme of Action was ground-breaking with regard to all aspects of women's reproductive health. UN ٦ - واستطردت قائلة إن برنامج العمل هو من أعمال الريادة فيما يتعلق بجميع جوانب الصحة الانجابية للمرأة.
    426. The low level of women's reproductive health even before pregnancy has an adverse effect both on the pregnancy itself and on childbirth. UN 426- إن تدني مستوى الصحة الإنجابية للنساء حتى قبل الحمل لـه تأثير سلبي بالنسبة للحمل والوضوع على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus