"of women from" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء من
        
    • المرأة من
        
    • للمرأة من
        
    • للنساء من
        
    • المرأة عن
        
    • النساء المنتميات إلى
        
    • نساء من
        
    • المرأة المنتمية
        
    • بالنساء من
        
    • المرأة في الفترة من
        
    • من النساء في
        
    • من نساء
        
    • النساء عن
        
    • للنساء المنتميات
        
    • بالمرأة من
        
    Regarding admissions to the GNR there is also an increase in the number of women: from 94 in 2004 to 144 in 2006. UN وفيما يتعلق بالقبول في الحرس الوطني الجمهوري ثمة زيادة أيضا في عدد النساء: من 94 في 2004 إلى 144 في 2006.
    It is inclusive of women from many faiths, backgrounds and cultures. UN و يشمل التحالف النساء من كثير من الديانات والخلفيات والثقافات.
    The Group was also concerned about the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. UN ويشعر الفريق بالقلق أيضا إزاء استمرار انخفاض نسبة النساء من البلدان النامية في الأمانة العامة، وخاصة في المراتب العليا.
    The Secretary-General should intensify his efforts to improve the representation of women from developing countries in senior posts. UN ومن الواجب على الأمين العام أن يضاعف جهوده لتحسين تمثيل المرأة من البلدان النامية بالوظائف العليا.
    The State party is invited to take all necessary steps to ensure appropriate protection of women from domestic violence. UN تُدعى الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة توفير الحماية المناسبة للمرأة من العنف المنزلي.
    Projects to promote the social participation of women from ethnic minorities 46 UN مشاريع لتعزيز المشاركة الاجتماعية للنساء من الأقليات العرقية
    - The flawed notion that politics is a male arena, which has played a role in the exclusion of women from political life; UN :: الثقافة المغلوطة التي لعبت دوراً حول إقصاء المرأة عن العمل السياسي باعتبار أن هذه مهمة الرجل.
    The Group was also concerned about the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. UN كما أن المجموعة يساورها القلق إزاء استمرار قلة نسبة النساء من البلدان النامية في الأمانة العامة، وبخاصة في الرتب الأقدم.
    In the past period a number of measures have been taken to improve the position of women from ethnic minority groups. UN واتخذ عدد من التدابير في الفترة الماضية لتحسين موقف النساء من فئات الأقليات العرقية.
    These measures will help reduce the exodus of women from rural areas and improve the demographic situation. UN ستساعد هذه التدابير في الحد من هجرة النساء من المناطق الريفية وتحسين الحالة الديموغرافية.
    This has reduced the incomes of women from selling surpluses from subsistence production. UN وقد خفض ذلك من الدخول التي تجنيها النساء من بيع الفائض من الإنتاج المعيشي.
    The National Women's Forum has been established, with the participation of women from diverse sectors of civil society and women representatives of the Government of Guatemala. UN والمحفل الوطني للمرأة أنشئ بمشاركة النساء من قطاعات المجتمع المدني المختلفة وممثلات المرأة في حكومة غواتيمالا.
    The higher output resulted from the additional training session on the participation of women from Kinshasa in the peace process in the eastern region UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تنظيم دورة تدريبية إضافية حول مشاركة النساء من كنشاسا في عملية السلام في المنطقة الشرقية
    In chapter II, the Special Rapporteur discusses the protection of women from torture and in chapter III he sets out his conclusions and recommendations. UN وفي الفصل الثاني، يناقش المقرر الخاص حماية النساء من التعذيب ثم يعرض في الفصل الثالث استنتاجاته وتوصياته في هذا الشأن.
    Issues of diversity and equity are central across all the work, as are the experiences and perspectives of women from a variety of backgrounds and cultures. UN وتحظى مسائل التنوع والمساواة بمكانة رئيسية في جميع الأعمال على غرار خبرات ومنظورات المرأة من شتى الخلفيات والثقافات.
    Globally, there also has been a shift in the areas of employment of women, from agriculture towards services. UN وعلى الصعيد العالمي، حدث تحول أيضا في مجالات عمالة المرأة من الزراعة إلى قطاع الخدمات.
    19. The NCHR noted that the Penal Code had been amended to ensure greater protection of women from violence. UN 19- ولاحظ المركز أن قانون العقوبات قد عُدِّل لضمان مزيد من الحماية للمرأة من العنف.
    The Committee further recommends that special attention is paid to the health needs of women from rural areas and non-Saudi nationalities. UN وتوصي اللجنة كذلك بإيلاء انتباه خاص إلى الاحتياجات الصحية للنساء من المناطق الريفية وغير الحاملات للجنسية السعودية.
    Discriminatory practices have often been cited to explain the absence or exclusion of women from decision-making centres. UN كثيرا ما عُزيت الممارسات التمييزية إلى غياب، أو استبعاد، المرأة عن مراكز اتخاذ القرارات.
    The theme for 2010 will be the health of women from ethnic minorities. UN وسيكون الموضوع المختار لعام 2010 هو صحة النساء المنتميات إلى الأقليات الإثنية.
    The involvement of women from all districts demonstrated civil society's engagement in the process of national policymaking. UN وقد برهن إشراك نساء من جميع المقاطعات على مشاركة المجتمع المدني في عملية صنع السياسات الوطنية.
    In addition, many initiatives had been introduced to improve the position of women from ethnic minorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الأخذ بكثير من المبادرات لتحسين وضع المرأة المنتمية إلى أقليات إثنية.
    These are: Trafficking of women from refugee-producing countries to South Africa; UN :: الاتجار بالنساء من البلدان المصدِّرة للاجئين إلى جنوب أفريقيا؛
    (b) Sessions of the Commission on the Status of women from 2009 to 2012; UN (ب) دورات لجنة وضع المرأة في الفترة من عام 2009 إلى عام 2012؛
    CARICOM fully supported the special measures to be taken to promote and recruit more women in the Secretariat when the hiring freeze was lifted, and stressed the need to give due attention to achieving a balance in the recruitment and promotion of women from developing and developed countries. UN وأعلن أن الاتحاد الكاريبي يؤيد تمام التأييد التدابير الخاصة التي ستتخذ لترقية وتعيين مزيد من النساء في اﻷمانة العامة بعد رفع التجميد المفروض على التعيين، وشدد على الحاجة الى إيلاء الاهتمام الواجب لتحقيق التوازن في تعيين وترقية النساء من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    As many as 43% of rural women never visit a gynaecologist, compared to 28% of women from towns. UN ولم يذهب ما يقرب من 43 في المائة من النساء الريفيات قط إلى أطباء أمراض النساء، بالمقارنة مع 28 في المائة من نساء المدن.
    Traditional views concerning the roles of women and men in society also contributed to the estrangement of women from political processes. UN وقد أسهمت الآراء التقليدية بشأن دور الرجال والنساء في المجتمع من جانب آخر في إبعاد النساء عن العمليات السياسية.
    A few representatives noted the underrepresentation of women from developing countries, especially in the higher-level posts. UN وأشار بضعة ممثلين إلى التمثيل المنقوص للنساء المنتميات إلى البلدان النامية، ولا سيما في وظائف الرتب العليا.
    For its part, consideration is being given to the possibility of creating a women's human rights unit within the Division for the Advancement of women from existing staff. UN وينظر في إمكانية إنشاء وحدة لحقوق اﻹنسان للمرأة داخل شعبة النهوض بالمرأة من الموظفين الحاليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus