The integration of women within this extremely sensitive organization has gone forward, despite the technical aspect and the Directorate's specific characteristics. | UN | تحقق إدماج المرأة داخل هذا الجهاز الحسّاس إلى أقصى حد بالرغم من طابعه التقني ومميّزاته الخاصة. |
Most immigrant Roma people are Muslims, which affects their traditions and the role of women within the family. | UN | ومعظم الأشخاص المهاجرين من طائفة الروما هم مسلمون، وهذا يؤثر على تقاليدهم وعلى دور المرأة داخل الأسرة. |
Yet, there has been marginal progress in the representation of women within most organizations, especially at the senior level. | UN | إلا أنه لم يحرز تقدم كبير على مستوى تمثيل المرأة داخل معظم المنظمات ولا سيما على مستوى القيادة العليا. |
Her Government supported protection of the labour rights of women within the context of the International Labour Organization. | UN | وتدعم حكومتها حماية حقوق العمل الواجبة للمرأة داخل إطار منظمة العمل الدولية. |
Particular importance is attached to the implementation of the rights of women within the framework of gender mainstreaming and of indigenous rights. | UN | كما تولى أهمية خاصة لإنفاذ حقوق المرأة ضمن إطار تعميم المنظور الجنساني وحقوق السكان الأصليين. |
This policy has resulted in a marked increase in the number of women within the party structures following the last party elections. | UN | وأسفرت هذه السياسة عن زيادة كبيرة في عدد النساء داخل بنى الحزب في أعقاب انتخابات الحزب الأخيرة. |
In rural communities, the land has a symbolic as well as an economic value, contributing to the status of women within their communities. | UN | وفي المجتمعات الريفية، للأرض قيمة رمزية واقتصادية على حد سواء، مما يسهم في تعزيز وضع المرأة داخل مجتمعاتها المحلية. |
Their recruitment will increase the representation of women within the Chadian national police from 4 to 9 per cent. | UN | وسيؤدي توظيفهن إلى زيادة نسبة تمثيل المرأة داخل الشرطة الوطنية التشادية من 4 في المائة إلى 9 في المائة. |
The status of women within the family was closely related to their status within society. | UN | وقالت إن وضع المرأة داخل الأسرة يرتبط ارتباطا وثيقا بوضعها في المجتمع. |
Similarly, the reservation concerning the status of women within the family constituted a very serious derogation from the principle of equality and non—discrimination upheld by the Covenant. | UN | وبالمثل، يشكل التحفظ على وضع المرأة داخل اﻷسرة مخالفة خطيرة جدا لمبدأ المساواة وعدم التمييز الذي يؤيده العهد. |
It is essential to recognize the potential for and work to prevent violence against women and the oppression of women within all family forms. | UN | ومن الضروري الاعتراف باحتمالات ممارسة العنف ضد المرأة واضطهاد المرأة داخل الأسرة بجميع أشكالها، والعمل على منع وقوعها. |
This way women's labor rights are promoted, but they also raise awareness of women within Trade Unions. | UN | ويتم على هذا النحو تعزيز حقوق المرأة العمالية، ولكن ذلك يعمل أيضا على زيادة وعي المرأة داخل النقابات. |
The matter of the status of women within society and within the family is the topic of a large number of conferences on family law problems. | UN | وتحتل مسألة حالة المرأة داخل المجتمع والأسرة موضوع عدد كبير من المؤتمرات بشأن مشكلات قانون الأسرة. |
In the Protestant churches efforts are underway to improve the position of women within the churches. | UN | وتجري الجهود في الكنائس البروتستانتينية لتحسين وضع المرأة داخل الكنائس. |
Fine Gael has a Front Bench member with specific responsibility for the gender proofing of all party policy and for the promotion of women within the Party. | UN | وفاين غايل له عضو هام عليه مسؤولية محددة عن التأكد من مراعاة جميع سياسات الحزب لنوع الجنس وتعزيز دور المرأة داخل الحزب. |
The FCO already has in place a series of policies aimed at improving the position of women within the organisation. | UN | وقد حددت الوزارة، بالفعل، مجموعة من السياسات الرامية إلى تحسين وضع المرأة داخل هذه المؤسسة. |
Recognizing the continued importance of a focal point for the human rights of women within the Centre for Human Rights, | UN | وإذ تقر بما لجهات الوصل من أهمية مستمرة من أجل حقوق اﻹنسان للمرأة داخل مركز حقوق اﻹنسان، |
The report emphasizes aspects of development, accountability and respect for the human rights of women within a specific political framework. | UN | ويهتم التقرير بالجوانب المتعلقة بالتنمية والمساءلة واحترام حقوق اﻹنسان للمرأة داخل إطار سياسي محدد. |
Particular efforts are also being made to devote specific attention to the rights of women within activities focusing on the rights of indigenous peoples. | UN | وتُبذل حاليا جهود خاصة من أجل الاهتمام بشكل خاص بحقوق المرأة ضمن الأنشطة التي تركز على حقوق الشعوب الأصلية. |
The NUEW has also managed to organize a strong and effective net work of women within the country and the Diaspora. | UN | وتمكن أيضاً الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات من تنظيم شبكة قوية وفعالة من النساء داخل البلد وفي الشتات. |
Particular attention must be paid to addressing preconceived notions about the capabilities of women within such trades; | UN | يجب إيلاء انتباه خاص صوب تناوُل مفاهيم متصورة مسبقا فيما يتعلق بقدرات المرأة في إطار تلك الحِرَف. |
The persistence of economic inequality between countries and the economic and social inequality of women within countries obstruct efforts to improve the standards of living of millions of persons, especially women. | UN | فاستمرار التباين الاقتصادي بين البلدان، وعدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة ضمن البلدان يعيقان الجهود الرامية إلى تحسين مستويات المعيشة بالنسبة لملايين الأشخاص، وخصوصا منهم النساء. |
The Government had recently set up a department for the advancement of women within the Ministry of Labour and Social Protection. | UN | ولقد أنشأت الحكومة مؤخرا إدارة من أجل النهوض بالمرأة داخل وزارة العمل والحماية الاجتماعية. |
20. Requests the Commission to examine the implications of the World Conference on Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the Conference 9/ for its central role in matters related to the rights of women within the United Nations system and to report to the Economic and Social Council at its substantive session of 1994; | UN | ٢٠ - تطلب إلى اللجنة أن تدرس آثار المؤتمر العالمي لحقوق الانسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اتخذهما المؤتمر)٩( على دور اللجنة الرئيسي في مجال المسائل المتصلة بحقوق المرأة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ، وأن تقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤؛ |
The Division for the Advancement of women within the Department of Economic and Social Affairs is in the process of implementing the web accessibility guidelines drawn up by the Web Accessibility Initiative (WAI) on WomenWatch, the Division's electronic gateway. | UN | وتعمل حاليا شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الإنترنت التي وضعت في إطار موقع مبادرة إمكانية الوصول إلى الإنترنت لرصد وضع المرأة الذي يشكل البوابة الإلكترونية للشعبة. |