"of writing of the present" - Traduction Anglais en Arabe

    • كتابة هذا
        
    • كتابة هذه
        
    At the date of writing of the present report, no payment plan has yet been submitted in these instances. UN ولم تُقدم حتى تاريخ كتابة هذا التقرير أي خطة للتسديد في إطار تلك الحالات.
    At the date of writing of the present report, no payment plan has yet been submitted in these instances. UN ولم تُقدم حتى تاريخ كتابة هذا التقرير أي خطة للتسديد في إطار تلك الحالات.
    At the time of writing of the present report, current projections indicate that the Tribunal will complete all but three of its trials during 2010. UN وتشير التوقعات الحالية، في وقت كتابة هذا التقرير، إلى أن المحكمة ستفرغ من جميع المحاكمات عدا ثلاث منها أثناء عام 2010.
    At the time of writing of the present note, further proposed corrections to the French language versions of the aforementioned annexes are being effected. UN وحتى وقت كتابة هذه المذكرة، كانت هنالك تصويبات مقترحة تُجرى على النسخة الفرنسية من المرفقين المذكورين سابقاً.
    11. The table below shows the contributions received up to the time of writing of the present note in 2013. UN 11- يبين الجدول الوارد أدناه التبرعات التي وردت حتى وقت كتابة هذه المذكرة في عام 2013.
    At the time of writing of the present report the investigations had not yielded any results. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تسفر التحقيقات عن أي نتائج.
    At the time of writing of the present report, the matter continues to be discussed at the highest levels in Iraq. UN ولغاية تاريخ كتابة هذا التقرير، ما زالت المسألة قيد المناقشة على أعلى المستويات في العراق.
    An exact account of the numbers of dead and injured was not available at the time of writing of the present report. UN ولم يتوفر وقت كتابة هذا التقرير حساب دقيق لأعداد القتلى والجرحى.
    At the time of writing of the present report, no reply had been received. UN ولم يصل أي رد حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    At the time of writing of the present report, the authorities had not adopted any decision in this regard. UN ولم تقم السلطات، حتى وقت كتابة هذا التقرير، باتخاذ أي قرار في هذا الشأن.
    As an example, as at the time of writing of the present report, the militants are in control of roughly 80 per cent of Mogadishu. UN ومن الأمثلة على ذلك أنه، وقت كتابة هذا التقرير، يسيطر المتشددون، على 80 في المائة من مقديشو.
    At the time of writing of the present report, the Committee had not yet designated any individual to be subject to the financial sanctions. UN وحتى كتابة هذا التقرير النهائي، لم تحدد اللجنة بعد أي شخص لإخضاعه للجزاءات المالية.
    Based on the information available at the time of writing of the present report, the Tribunals anticipate the completion of first instance trials, as follows: UN واستنادا إلى المعلومات المتوفرة عند كتابة هذا التقرير تتوقع المحكمتان استكمال المحاكمات الابتدائية على النحو التالي:
    However, as of the date of writing of the present report, no further concrete steps have been taken to implement the decision to have unified nomenclature. UN غير أنه لم تتخذ إلى حد كتابة هذا التقرير أي خطوات ملموسة لتنفيذ قرار توحيد أسماء الوظائف.
    At the time of writing of the present report, 11 replies had been received from Member States. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان 11 رداً قد ورد من الدول الأعضاء.
    At the time of writing of the present note, it had been agreed that the International Labour Office would host the third session of the Joint Working Group. UN 8 - وقد تم الاتفاق وقت كتابة هذه المذكرة، على أن يقوم مكتب العمل الدولي باستضافة الدورة الثالثة للفريق العامل المشترك.
    The General Assembly, at its fiftyeighth session, had before it at the time of writing of the present document a draft resolution that would again encourage and appeal to all Governments and organizations to contribute to the Fund, if possible with a substantial increase in the level of contributions. UN وكان أمام الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والخمسين في وقت كتابة هذه الوثيقة، مشروع قرار يشجع ويناشد مجدداً كل الحكومات والمنظمات للتبرع للصندوق وزيادة مستوى هذه التبرعات زيادة كبيرة إن أمكن.
    The General Assembly, at its fiftyseventh session, had before it at the time of writing of the present document a draft resolution that would again encourage and appeal to all Governments and organizations to contribute to the Fund, if possible with a substantial increase in the level of contributions. UN وكان أمام الجمعية العامة خلال دورتها السابعة والخمسين في وقت كتابة هذه الوثيقة، مشروع قرار يشجع ويناشد مجدداً كل الحكومات والمنظمات للتبرع للصندوق وزيادة مستوى هذه التبرعات زيادة كبيرة إذا أمكن.
    Conclusion At the date of writing of the present memorandum, it is allowed to declare that the intra-Malagasy process of solving the crisis is definitely engaged and is on the right track. UN من الممكن، بتاريخ كتابة هذه المذكرة، الإعلان عن أن العملية التي تجري بين الأطراف الملغاشية بهدف حل الأزمة قد بدأت فعليا وأنها على الطريق الصحيح.
    At the time of writing of the present note, no further comments had been received from the members of the small intersessional working group on persistent organic pollutants established pursuant to decision OEWG-I/4 of the Open-ended Working Group. UN ولم ترد، حتى كتابة هذه المذكرة، أي تعليقات أخرى من أعضاء الفريق الصغير العامل بين الدورات المعني بالملوثات العضوية الثابتة المنشأ عملاً بمقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 1/4.
    At the time of writing of the present note, 132 countries have recognized the State of Palestine, on the basis of our people's right to self-determination under the Charter and human rights covenants, the international covenant to Palestine enshrined in resolution 181 (II), and the global consensus on the two-State solution. UN وحتى وقت كتابة هذه المذكرة، اعترف 132 بلداً بدولة فلسطين، على أساس حق شعبنا في تقرير مصيره بموجب الميثاق والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بفلسطين المنصوص عليه في القرار 181 (د-2)، وتوافق الآراء العالمي على الحل القائم على وجود دولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus