Victims take an active role in the process, while offenders are encouraged to take responsibility for their actions. | UN | ويؤدي الضحايا دوراً فاعلاً في هذه العملية، في حين يشجَّع الجناة على تحمل مسؤولياتهم عن أفعالهم. |
However, if offenders are not reported and prosecuted, offenders may go on to reoffend. | UN | ولكن إذا لم يجر الإبلاغ عن الجناة وملاحقتهم قضائياً، فقد يكرِّرون ارتكاب جرائمهم. |
offenders are supposed to repair the damage caused to the victim, for example, by paying compensation. | UN | فالمفترض أن يقوم الجناة باصلاح الضرر الذي لحق بالمجني عليه، وعلى سبيل المثال، بدفع تعويض. |
Substantial improvements have been made to prisons to ensure that juvenile offenders are held separately from other prisoners. | UN | فقد أُدخلت تحسينات كبيرة على السجون لضمان احتجاز الجانحين الأحداث في مرافق منفصلة عن غيرهم من السجناء. |
In many cases, youth offenders are " street children " who have been exposed to violence in their immediate social environment, either as observers or as victims. | UN | وفي كثير من الحالات، يكون المجرمون " أطفال شوارع " تعرضوا للعنف في بيئتهم الاجتماعية المباشرة سواء كمشاهدين أو ضحايا. |
Such offenders are given special consideration of mitigation on the plea of cultural sensitivity. | UN | ويحصل أمثال هؤلاء الجناة على رعاية خاصة تتمثل في عقوبة مخفَّفة، بذريعة وجود حساسية ثقافية في هذا الخصوص. |
:: Repeat offenders are common in Internet-based fraud. | UN | :: إن معاودة الجناة ارتكاب الأفعال ذاتها أمر شائع في الاحتيال عبر الإنترنت. |
An even larger number of juvenile offenders are on death row. | UN | وما زال عدد أكبر من الجناة الأحداث ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم. |
In addition, once there is adjudication, offenders are treated in the most cost-effective way that holds them accountable and offers some restorative benefit to the victim. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبمجرد صدور حكم، يُعامل الجناة بأكثر الطرائق فعالية من حيث التكلفة على نحو يخضعهم للمساءلة ويتيح للضحايا بعض المنافع التصالحية. |
Most offenders are family members or acquaintances of the victims. | UN | ومعظم الجناة هم من أفراد الأسرة أو من معارف المجني عليهم. |
One third of these juvenile offenders are reportedly held in the State of Texas alone. | UN | وأفيد أن ثلث هؤلاء الجناة الأحداث محتجزون في ولاية تكساس وحدها. |
On the basis of articles 3-6 of this law, offenders are punishable by imprisonment or fines. | UN | واستنادا إلى المواد من 3 إلى 6 من هذا القانون، يعاقب الجناة بالسجن أو بدفع غرامة نقدية. |
Such offenders are prevented from being employed or offer voluntary service in a place that brings them in contact with minors. | UN | ويُمنع هؤلاء الجناة من العمل أو تقديم خدمات تطوعية حيثما وُجد قُصّر. |
The prosecuted offenders are often paedophiles and images often constitute part of the evidence. | UN | وعادة ما يكون الجناة المحالون للقضاء من عاشقي الأطفال، وتكون تسجيلات الاعتداء على الأطفال جزءاً من الدليل. |
The Committee notes that approximately 4,500 juvenile offenders are sent to detention centres every year. | UN | وتلاحظ اللجنة أن زهاء 500 4 من الجانحين الأحداث يودعون سنوياً في مراكز الاحتجاز. |
Young offenders are always separated from the adult convicts. | UN | ويُفصل دائماً بين الأحداث الجانحين والمدانين البالغين. |
Juvenile offenders are pardoned on certain religious and national occasions to enable them to live their lives within their communities and continue their education. | UN | وتصدر أحكام بالعفو عن الأحداث الجانحين في بعض المناسبات الدينية والوطنية، لتمكين هؤلاء الأحداث من ممارسة حياتهم ضمن مجتمعاتهم ومتابعة تعليمهم. |
In many cases, youth offenders are " street children " who have been exposed to violence in their immediate social environment, either as observers or as victims. | UN | وفي كثير من الحالات، يكون المجرمون " أطفال شوارع " تعرضوا للعنف في بيئتهم الاجتماعية المباشرة سواء كمشاهدين أو ضحايا. |
In many cases, youth offenders are " street children " who have been exposed to violence in their immediate social environment, either as observers or as victims. | UN | وفي كثير من الحالات، يكون المجرمون " أطفال شوارع " تعرضوا للعنف في بيئتهم الاجتماعية المباشرة سواء كمراقبين أو ضحايا. |
It is further concerned that some juvenile offenders are held in detention for longer than one year. | UN | ويساورها القلق أيضا لأن بعض المجرمين الأحداث يحتجزون لفترات أطول من سنة. |
As a consequence, very few offenders are arrested and only a small number of cases come before the courts for trial. | UN | ونتيجة لذلك، لا يلقى القبض إلى على عدد قليل جدا من مرتكبي الجرائم، ولا يقدم للمحاكمة سوى عدد قليل من القضايا. |
Apart from a general obligation of Azerbaijani authorities to protect the participants in criminal proceedings, no concrete protection measures for cooperating offenders are foreseen. | UN | وفيما عدا الالتزام العام للسلطات الأذربيجانية بحماية المشاركين في الإجراءات الجنائية، لا ينص القانون على أي تدابير حماية ملموسة للمجرمين المتعاونين. |
83. Young offenders are detained separately in juvenile detention facilities, male and female offenders are detained in separate institutions. | UN | 83- ويُحتجز الأحداث الجانحون منفصلين في مرافق احتجاز الأحداث، ويُحتجز المجرمون من الذكور والإناث في مؤسسات منفصلة. |