"offer support" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقدم الدعم
        
    • يقدم الدعم
        
    • توفر الدعم
        
    • من تقديم الدعم
        
    Links have been developed with non-governmental organizations, which offer support. UN وقد تم تطوير صلات مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم في هذا المجال.
    The International Organization for Migration and other organizations may offer support to States in implementing assisted voluntary return programmes. UN ويمكن للمنظمة الدولية للهجرة وغيرها من المنظمات أن تقدم الدعم للدول في تنفيذ برامج العودة الطوعية المشمولة بالمساعدة.
    Jobs that offer support for persons with disabilities are consistently characterised by an uneven gender distribution. UN ويطبع التوزيع غير المتكافئ بين الجنسين باستمرار الوظائف التي تقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة.
    On recommendation 6, the Group could offer support to the Secretary-General in preparing updated evaluation guidelines. UN وفيما يتعلق بالتوصية 6، بإمكان الفريق أن يقدم الدعم إلى الأمين العام في إعداد مبادئ توجيهية مستكملة للتقييم.
    The Ombud must also provide information to the general public, and offer support and guidance to public bodies, private and voluntary organisations and individuals who work to promote equality and eliminate discrimination. UN ويجب أيضا أن يقدم أمين المظالم معلومات إلى عامة الجمهور، وأن يقدم الدعم والتوجيه إلى الهيئات العامة وإلى المنظمات الخاصة والطوعية والأفراد الذين يعملون على تعزيز المساواة والقضاء على التمييز.
    For subregional cooperation, the Forum secretariat could offer support by sharing information and contacts. UN وبالنسبة للتعاون الإقليمي، يمكن لأمانة المنتدى أن توفر الدعم عن طريق تبادل المعلومات والاتصالات.
    ○ Providing technical assistance and/or project preparation facilities that offer support to both government and the private sector UN o توفير المساعدة التقنية و/أو مرافق إعداد المشاريع التي توفر الدعم لكل من الحكومة والقطاع الخاص
    UN Women should be able to offer support to all countries, both developed and developing, in their efforts to promote gender equality and women's empowerment. UN وينبغي أن تتمكن هيئة الأمم المتحدة للمرأة من تقديم الدعم لجميع البلدان، المتقدمة النمو منها والنامية، في جهودها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The contribution of CERF in dealing with emergencies in our country is seen in resources assigned to agencies of the United Nations system that offer support complementing national programmes to prevent and respond to disasters. UN وتتجلى مساهمة الصندوق في التعامل مع حالات الطوارئ في بلدنا في الموارد المخصصة للوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تقدم الدعم التكميلي للبرامج الوطنية لمنع الكوارث والاستجابة لها.
    The women's courses are a preliminary step before the actual integration courses; they offer support on an easily accessible level and introduce the participants to employment perspectives and counselling on topics related to individual living situations. UN وهي تشكل خطوة أولية قبل دورات التكامل الفعلية؛ كما أنها تقدم الدعم اللازم على نحو ميسور الوصول، إلى جانب إدخالها للمشاركات في مناظير العمالة وعمليات المشورة المتصلة بظروف المعيشة الفردية.
    At the same time, they offer support and the benefit of their experience to States which are in the process of establishing nuclear-weapon-free zones in other regions. UN وفي الوقت نفسه، فإنها تقدم الدعم والخبرة التي اكتسبتها إلى الدول التي في سبيل إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطقها.
    Through its current staff group and its extended range of associates, it is able to offer support advice and a range of services in the field of adult learning and training. UN وعن طريق مجموعة موظفيها الحالية والمجموعة الموسعة من المنتسبين، تستطيع الكلية أن تقدم الدعم في شكل مشورة وعدة خدمات في ميدان تعلم الكبار وتدريبهم.
    Beside the UNHCR as the main international organization responsible for refugee affairs in the Southern Sudan, the American Refugee Committee International (ARC) do also offer support to refugee returnees, IDP and host communities to lead productive and dignified lives. UN وإلى جانب مفوضية شؤون اللاجئين، وهي المنظمة الدولية الرئيسية المعنية بشؤون اللاجئين في جنوب السودان، فإن اللجنة الأمريكية للاجئين تقدم الدعم أيضا للاجئين العائدين والمشردين داخلياً وتساعد المجتمعات المحلية على الحياة بصورة كريمة.
    (c) Strengthen partnerships with social organizations that offer support to girls and women who have been victims of this phenomenon, with professional training and full education for girls and women recovered from the streets. UN (ج) تعزيز الشراكات مع المنظمات الاجتماعية التي تقدم الدعم للفتيات والنساء اللاتي وقعن ضحية هذه الظاهرة، وذلك من خلال توفير التدريب المهني والتعليم الكامل للفتيات والنساء اللاتي أنقذن من الشوارع.
    While recognizing the primary responsibility of those countries with nuclear arsenals for the management and disposal of plutonium, Japan believes that the international community should also offer support. UN وبالرغم من الاعتراف بالمسؤولية اﻷولية للبلدان ذات الترسانات النووية عن إدارة البلوتونيوم والتصرف فيه، فإن اليابان تؤمن بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم.
    It must build upon its comparative advantage and offer support appropriate to the needs of developing countries to ensure that they participate in the world economy on a more equitable basis. UN وينبغي له أن يعتمد على مزيته النسبية وأن يقدم الدعم الملائم لاحتياجات البلدان النامية من أجل ضمان اشتراكها في الاقتصاد العالمي على أساس أكثر إنصافا.
    It must build upon its comparative advantage and offer support appropriate to the needs of developing countries to ensure that they participate in the world economy on a more equitable basis. UN وينبغي له أن يعتمد على ميزته النسبية وأن يقدم الدعم الملائم لاحتياجات البلدان النامية من أجل ضمان اشتراكها في الاقتصاد العالمي على أساس أكثر إنصافا.
    60. The United Nations Conference on Trade and Development must build upon its comparative advantage and offer support appropriate to the needs of developing countries to ensure that they participate in the world economy on a more equitable basis. UN ٠٦ - وعلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يعزز ميزته النسبية في هذا الصدد وأن يقدم الدعم الملائم لاحتياجات البلدان النامية لكفالة مشاركتها في الاقتصاد العالمي على أساس أكثر إنصافا.
    2. Also calls upon all States, regional organizations, intergovernmental and non-governmental organizations and other relevant bodies to offer support to the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in its efforts to ensure the transition from relief to the longer-term goals of rehabilitation, reconstruction and development of the country; UN 2 - تهيب أيضا بجميع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر الهيئات ذات الصلة أن توفر الدعم لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في جهودها الرامية إلى كفالة التحول من الإغاثة إلى الأهداف الأطول أجلا المتمثلة في إعادة تأهيل البلد وتعميره وتنميته؛
    Several international non-governmental organizations, such as HelpAge International, offer support and a wealth of experience in developing countries in terms of conducting basic research; making older persons aware of their rights; developing model programmes; and extending outreach efforts to older persons in emergencies. UN وهناك العديد من المنظمات الدولية غير الحكومية مثل الرابطة الدولية لمساعدة المسنين، التي توفر الدعم وخبرات واسعة في إجراء بحوث أساسية في البلدان النامية، وتعريف كبار السن بحقوقهم، ووضع برامج نموذجية، بالإضافة إلى جهودها في الوصول إلى كبار السن في حالات الطوارئ.
    22. Governments have continued to recognize the value of shelters and refuges and “hot lines”that offer support and assist survivors of forms of violence against women and also provide a focus for social services, such as counselling, public education and outreach services. UN ٢٢ - وواصلت الحكومات اﻹقرار بأهمية المآوي والملاجئ و " الخطوط المباشرة " التي توفر الدعم والمساعدة للواتي نجون من الموت إثر التعرض ﻷشكال العنف الممارس ضد المرأة، وهي تتيح أيضا مجال تركيز للخدمات الاجتماعية، مثل تقديم المشورة، والقيام بتثقيف الجماهير وتأمين خدمات الاتصال.
    OHCHR believes, therefore, that its strategy to enhance country engagement and step up field and subregional presences will better equip OHCHR to offer support to United Nations country teams. UN لذا نرى أن استراتيجيتنا الرامية إلى تعزيز المشاركة القطرية ورفع مستوى وجودنا على الصعيدين الميداني ودون الإقليمي سيكون من شأنه إعداد المفوضية بشكل أفضل يمكنها من تقديم الدعم إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus