"office of the attorney-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكتب النائب العام
        
    • مكتب المدعي العام
        
    • لمكتب المدعي العام
        
    • لمكتب النائب العام
        
    • النيابة العامة للدولة
        
    • ومكتب النائب العام
        
    • مكتب النيابة العامة
        
    • ولاية النائب العام
        
    • مكتب المحامي العام
        
    • ومكتب النيابة العامة
        
    • مكتب وزير العدل
        
    • لمكتب المدّعي العام
        
    Deputy prosecutor, State Prosecutor's Department, Office of the Attorney-General UN نائبة المدعي العام، إدارة المدعي العام للدولة، مكتب النائب العام
    Prosecutor, International Affairs, State Prosecutor's Department, Office of the Attorney-General UN المدعي العام للشؤون الخارجية، إدارة المدعي العام للدولة، مكتب النائب العام
    The courses were also attended by government procurators chosen by the Office of the Attorney-General of the Republic. UN وقد حضر هذه الدورات التدريبية كذلك وكلاء النيابة الذين كان مكتب المدعي العام للجمهورية قد انتقاهم.
    Titular Supreme Prosecutor, Office of Supreme Criminal Prosecutor II, Office of the Attorney-General UN مدع عام فخري، مكتب المدعي العام الجنائي الثاني، النيابة العامة
    Special unit to investigate terrorism and arms stockpiling and trafficking in the Office of the Attorney-General UN وحدة متخصصة في التحقيق في جرائم الإرهاب، وجمع الأسلحة وتهريبها تابعة لمكتب المدعي العام.
    Agency number 50 of the Office of the Attorney-General for the Federal District; UN الوكالة رقم 50 التابعة لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية؛
    The Office of the Attorney-General publicly expressed concern at some of the decisions taken by the electoral institutions and has opened a number of investigations. UN وأعرب مكتب النائب العام علنا عن القلق إزاء بعض القرارات التي اتخذتها المؤسسات الانتخابية، وفتح عددا من التحقيقات.
    Gilberth Prosecutor, Public Ethics, Office of the Attorney-General of the Republic, Ministry of Justice UN مدع عام، إدارة الأخلاقيات العامة، مكتب النائب العام للجمهورية، وزارة العدل
    Chief, Anti-Corruption Prosecution Section, Office of the Attorney-General UN رئيس قسم الادعاء في قضايا مكافحة الفساد، مكتب النائب العام
    National Criminal Prosecutor, Office of the Attorney-General of the Republic UN المدعي العام الجنائي الوطني، مكتب النائب العام للجمهورية
    Auxiliary criminal prosecutor; coordinator of the Anti-Corruption Unit in the National Criminal Prosecution Department, Office of the Attorney-General of the Republic UN مساعد المدعي العام الجنائي؛ منسق وحدة مكافحة الفساد في الإدارة الوطنية للملاحقة الجنائية، مكتب النائب العام للجمهورية
    Blandón Montenegro María Antonieta Executive Director, Public Ethics Office, Office of the Attorney-General of the Republic UN المديرة التنفيذية لمكتب الأخلاقيات العمومية، مكتب النائب العام للجمهورية
    The Public Legal Service (Ministerio Público) also oversaw the protection and promotion of human rights, through the Office of the Attorney-General (Procuraduría General) and the Office of the Ombudsman (Defensoría del Pueblo). UN وتعمل النيابة العامة أيضاً على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، عن طريق مكتب المدعي العام للبلد ومكتب أمين المظالم.
    In order to prosecute corruption cases effectively, the Office of the Attorney-General established an Anti-Corruption Unit and started an anticorruption campaign. UN ومن أجل الملاحقة القضائية الفعالة في قضايا الفساد، أنشأ مكتب المدعي العام وحدة لمكافحة الفساد، وبدأ حملة لمكافحة الفساد.
    The Office of the Attorney-General is currently investigating 250 additional cases of alleged links between senior public officials and illegal armed groups. UN ويحقق مكتب المدعي العام حالياً في 250 قضية إضافية من قضايا العلاقات المزعومة بين مسؤولين حكوميين وجماعات مسلحة غير قانونية.
    The need to separate the Office of the Attorney-General from that of the Minister of Justice has also been acknowledged in the report of the Constitutional Review Commission. UN وأُقرت أيضا في تقرير لجنة الاستعراض الدستوري ضرورة فصل مكتب المدعي العام عن وزارة العدل.
    A coordination mechanism between the Office of the Attorney-General and the judiciary police has been set to work. UN وبدأ العمل في آلية تنسيق بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية.
    :: Consultations with the Comprehensive Response Units of the Office of the Attorney-General UN :: المشاورات التي أجريت في مديرية وحدات الرعاية المتكاملة التابعة لمكتب المدعي العام للجمهورية الدومينيكية
    Preventive custody unit of the Office of the Attorney-General of the Republic in the State of Jalisco; UN وحدة الاحتجاز الوقائي التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية في ولاية خاليسكو؛
    UIAF also receives feedback and specific requests from the Office of the Attorney-General or the judicial police authorities and continues to analyse relevant facts during the investigations of those bodies in order to enhance their effectiveness. UN كما تتلقى الوحدة اقتراحات وطلبات محددة من النيابة العامة للدولة أو سلطات الشرطة القضائية لغرض التعمق في تحليل الأفعال التي موضع الاهتمام من أجل زيادة فعالية التحريات.
    The Public Prosecutor's Office, the Office of the Attorney-General and the Office of the Comptroller-General have an agreement allowing them to share information about cases. UN وقد أبرم مكتب المدعي العام ومكتب النائب العام ومكتب المراقب العام اتفاقا يسمح لهم بالتشارك في المعلومات بشأن القضايا.
    Job at the Office of the Attorney-General and Ministry of Justice entailed the following: UN شمل عمله في مكتب النيابة العامة ووزارة العدل أداء الوظائف التالية:
    126. The term of Office of the Attorney-General of the Nation is three years, which may be extended by re-election for a further two years. UN ٦٢١- تبلغ مدة ولاية النائب العام لﻷمة ثلاث سنوات ويجوز مدها باعادة انتخابه لمدة سنتين أخريين.
    In most countries, the central authority was the Ministry of Justice; one State had designated the Ministry of Home Affairs, two States the Ministry of Foreign Affairs, and three States the Office of the Attorney-General. UN وفي معظم البلدان كانت السلطة المركزية هي وزارة العدل؛ فيما عيَّنت دولة واحدة وزارة الداخلية، ودولتان وزارة الخارجية، وثلاث دول مكتب المحامي العام.
    As dictated by the Tegucigalpa-San José Accord, the Supreme Court of Justice, the Office of the Chief State Counsel, the Commissioner for Human Rights and the Office of the Attorney-General presented reports on this matter. UN ووفقا لما ينص عليه اتفاق تيغوسيغالبا/سان خوسيه، فقد وردت تقارير في هذا الشأن من محكمة العدل العليا ومكتب المدعي العام للجمهورية ومفوضية حقوق الإنسان ومكتب النيابة العامة.
    He needed time to confer with the Office of the Attorney-General before answering the technical constitutional questions raised by Mr. Lallah. UN وذكر أنه يحتاج إلى وقت للتشاور مع مكتب وزير العدل قبل الإجابة على الأسئلة الدستورية الفنية التي أثارها السيد لالاه.
    There, the head of the Special Kidnapping Investigation Unit of the Office of the Deputy Attorney-General for the Investigation of Organized Crime (SIEDO), of the Office of the Attorney-General, ordered their release. UN وهناك، أمر بإطلاق سراحهم رئيس الوحدة الخاصة للتحقيق في جرائم الاختطاف التابعة لمكتب نائب المدّعي العام المعني بالتحقيق في الجريمة المنظمة التابع لمكتب المدّعي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus