The Office of the Ombudsman has also investigated 5 cases on unlawful arrest and detention of people. | UN | وحقق مكتب أمين المظالم أيضاً في 5 حالات قبض واحتجاز لأشخاص على نحو غير قانوني. |
The Ombudsman has also got the authority to decide on cases of discrimination alleged involving government administration and government controlled agencies. | UN | ولأمين المظالم أيضا سلطة اتخاذ قرارات بشأن حالات الادعاء بحدوث تمييز من جانب إدارة حكومية أو وكالة تابعة للحكومة. |
The Ombudsman has no decision-making powers but advises the parties and makes suggestions and recommendations on options for resolution. | UN | ولا يتمتع أمين المظالم بصلاحيات اتخاذ القرارات لأنه يقدم النصح للأطراف ويتقدم باقتراحات وتوصيات بشأن خيارات الحل. |
The Ombudsman has also participated in departmental staff and town hall meetings. | UN | وشارك أمين المظالم أيضا في اجتماعات لموظفي الإدارات وفي لقاءات مفتوحة. |
The Office of the Ombudsman has been engaged with this issue for some time. | UN | وقد انخرط مكتب أمين المظالم في هذه المسألة لبعض الوقت. |
The institution of Ombudsman has secured an independent budget sufficient for its normal operation and execution of mandate. | UN | أمّنت مؤسسة أمين المظالم ميزانية مستقلة كافية لإدارتها وتنفيذ ولايتها بصورة عادية. |
The Entity Ombudsman has been abolished, and now the process of unifying those institutions into a single entity at the State level is in progress. | UN | وقد أُلغي أمين المظالم على مستوى الكيان، ويجري الآن توحيد المؤسستين المذكورتين في كيان واحد على مستوى الدولة. |
The Children's Ombudsman has a key role in realising the goals put forward in the strategy. | UN | ويؤدي أمين المظالم المعني بالأطفال دوراً رئيسياً في تحقيق الأهداف الواردة في الاستراتيجية. |
For the first time in the history of the country, a female Ombudsman has just been appointed into Office. | UN | وقد عُيِّنت لأول مرة في تاريخ البلد امرأة في منصب أمين المظالم. |
In Colombia, strengthening the Office of the Ombudsman has helped to address child recruitment and demobilization, gender-based violence in conflict and sexual exploitation related to conflict. | UN | وفي كولومبيا، ساعد تعزيز ديوان المظالم في معالجة مجموعة من المسائل، منها تجنيد الأطفال وتسريحهم، والعنف الجنساني في النزاعات، والاستغلال الجنسي المتصل بالنزاعات. |
With the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture, the Ombudsman has been designated as national preventive mechanism. | UN | وبالمصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية منع التعذيب، عُيّن أمين المظالم بوصفه الآلية الوطنية للوقاية. |
The Ombudsman has also taken a proactive role in promoting human rights in Belize. | UN | كما اضطلع أمين المظالم بدور نشط في تعزيز حقوق الإنسان في بليز. |
The State party should ensure that the Ombudsman has sufficient human, material and financial resources to discharge his prevention mandate throughout the country independently and effectively. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توفّر لأمين المظالم ما يكفي من الموارد البشرية والمادية والمالية كي يؤدي مهمته في كل أنحاء البلاد باستقلالية وكفاءة. |
The Ombudsman has also provided entrepreneurs with a great number of general instructions concerning marketing. | UN | كما أمسى أمين المظالم يقدم لأصحاب المشاريع عددا كبيرا من التعليمات العامة المتعلقة بالتسويق. |
The Office of the Ombudsman has also included it in its training programmes. | UN | وقد قام مكتب أمين المظالم أيضا بإدخال مثل هذه الجلسات في برامجه التدريبية. |
Following this the Equal Opportunities Ombudsman has proposed all political parties to discuss the issue of establishing quotas in the Law on Elections. | UN | وعملاً بهذا اقترح أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بأن تناقش جميع الأحزاب السياسية مسألة تحديد حصص في قانون الانتخابات. |
Meanwhile, the Office of the Ombudsman has, by virtue of the same amendment, changed name to the Office of the Public Protector. | UN | وفي غضون ذلك، غير مكتب أمين المظالم اسمه، بموجب التعديل نفسه، إلى مكتب المدافع العام. |
The work of the Ombudsman has further become instrumental in helping staff to manage relationships both with colleagues and with the Organization. | UN | كما أصبح عمل أمين المظالم على درجة من الأهمية في مساعدة الموظفين على إدارة العلاقات مع الزملاء ومع المنظمة على حد سواء. |
The State party should ensure that the Ombudsman has sufficient human, material and financial resources to discharge his prevention mandate throughout the country independently and effectively. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توفّر لأمين المظالم ما يكفي من الموارد البشرية والمادية والمالية كي يؤدي مهمته في كل أنحاء البلاد باستقلالية وكفاءة. |
The State party should ensure that the Ombudsman has sufficient human, material and financial resources to discharge his prevention mandate throughout the country independently and effectively. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توفّر لأمين المظالم ما يكفي من الموارد البشرية والمادية والمالية كي يؤدي مهمته في كل أنحاء البلاد باستقلالية وكفاءة. |