On the other hand, the Commission may prefer to omit the reference to the need for a registered office in addition to incorporation. | UN | ومن الناحية الأخرى، قد تفضل اللجنة أن تحذف الإشارة إلى الحاجة إلى وجود مكتب مسجل بالإضافة إلى التأسيس. |
But he says he's not a rapist and you take him at face value and you omit to share that with anyone. You've never liked me, have you, Ellie? | Open Subtitles | لكنه يقول انه ليس مغتصبا وأخذوه في وجهه وأنت تحذف مشاركة ذلك مع أي شخص. |
A father who recognizes an illegitimate child may omit from the child's name the name of the woman who bore him/her. | UN | المادة ٢١٧: يجوز لﻷب الذي يعترف بإبن طبيعي أن يغفل اسم المرأة التي أنجبته. |
Most national implementation reports omit any mention of luxury goods. | UN | فمعظم تقارير التنفيذ الوطنية تغفل أي ذكر للسلع الكمالية. |
" One cannot omit the most noble, and in fact the ultimate, objective of security sector reform, which is improvement of people's lives through this public service. | UN | " ليس بوسع المرء أن يحذف الهدف الأنبل، بل في الواقع الهدف النهائي، لإصلاح قطاع الأمن، ألا وهو تحسين حياة الناس من خلال هذه الخدمة العامة. |
Delegations may wish to omit these two elements from the statute. | UN | لربما ترغب الوفود في حذف هذين العنصرين من النظام اﻷساسي. |
In other instances, physicians omit to mention in autopsy reports the existence of signs of torture in the corpses examined. | UN | وفي حالات أخرى، يُغفل الأطباء الإشارة في تقارير التشريح إلى وجود علامات تعذيب على الجثث التي يفحصونها. |
Yes, I think you may omit the details of the seduction. | Open Subtitles | أجل .. أعتقد أنك قد تحذف تفاصيل إغواء الفتاة. |
A convict and the other parties to the proceedings shall be provided with a certified copy of the decision, which may omit the signatures of the judges involved. | UN | وأما المدان وغيره من أطراف الدعوى فيعطون نسخة مصدَّقة عن ذلك القرار، ويجوز أن تحذف منه توقيعات القضاة الذين شاركوا في القرار. |
Except where declarations by them are considered essential at some stage of the proceedings, the court shall order that they appear but may, during the questioning for purposes of identification, omit any particulars that could give rise to risk for them or their families. | UN | وفيما عدا الحالات التي تعتبر إقراراتهم فيها ضرورية في بعض مراحل الإجراءات، فإن للمحكمة أن تأمر بحضورهم، على أن تحذف أي تفاصيل أثناء استجوابهم بغرض تحديد هويتهم، يمكن أن تعرضهم أو تعرض عائلاتهم للخطر. |
The details they include or omit is up to them. | Open Subtitles | التفاصيل التي تتضمن أو تحذف عائدة لهم |
When you speak to a blind person, don't omit words like see or look. | Open Subtitles | عندما تتحدث إلى شخص أعمى لا تحذف كلمات، مثل "كما ترى"، او "أنظر" |
It was important that, in providing for the responsibility of superiors, the drafters of the Statute should not omit the possibility of dealing with such persons. | UN | ومن اﻷهمية ، لدى النص على مسؤولية الرؤساء ، ألا يغفل معدو صياغة النظام اﻷساسي إمكانية التصدي لهؤلاء اﻷشخاص . |
It did not seem acceptable to omit mentioning the subjects taken up on the floor of the conference room, especially in view of the fact that on many aspects there was no consensus. | UN | ولاحظ أنه لا يبدو من المقبول أن يغفل ذكر المواضيع التي تم طرحها في غرفة الاجتماع، وخاصة بالنظر إلى عدم وجود توافق في الآراء بالنسبة إلى جوانب عديدة. |
omit no detail, however small or filthy. | Open Subtitles | لا تغفل عن أي تفاصيل مهما كانت صغيرة أو قذرة |
Not only did the new resolution omit several positive elements in resolution 57/86, but controversial wording was inserted, further removing the new text from the letter and the spirit of resolution 52/30. | UN | فالقرار الجديد لم يحذف العديد من العناصر الايجابية الواردة في القرار 57/86 فحسب، ولكن تضمن صياغة خلافية، مما زاد من ابتعاد النص الجديد عن القرار 52/30 نصاً وروحاً. |
States in which the paragraph may raise constitutional or legal difficulties may amend or omit it in the course of bilateral negotiations. | UN | ويمكن للدول التي قد تثير فيها الفقرة صعوبات دستورية أو قانونية أن تقوم بتعديل أو حذف الفقرة خلال المفاوضات الثنائية. |
But it would not be proper to omit at this point a reference to the Ambassador of Switzerland, who, with his meticulous and intelligent work, prepared the path along which you have so skilfully continued. | UN | إلا أنه لن يكون من المناسب أن يُغفل هنا التنويه بسفير سويسرا، الذي عمل بعناية بالغة وذكاء على تمهيد السبيل الذي واصلتم أنتم سلوكه بهذا القدر من الحذاقة. |
Are natural or legal persons other than banks (e.g. attorneys, notaries) required to report suspicious transactions that might be linked to terrorist activities to the public authorities? If so, what penalties apply to persons who omit to report either wilfully or by negligence? | UN | :: هل يتعين على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين عدا المصارف (المحامون وموثقو العقود على سبيل المثال) إخطار سلطات لكسمبرغ بالمعاملات المشبوهة التي قد تكون لها صلة بأنشطة إرهابية؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هي العقوبات المنطبقة في حالة الأشخاص الذين لا يبلغون عن تلك المعاملات إما عمدا أو عن غير قصد؟ |
Furthermore, these conventions omit any reference to victims, who are refused access to information and have no or few means of recourse. | UN | وعلاوة على ذلك، تُغفل هاتان الاتفاقيتان أية إشارة إلى المتضررين، الذين لا تتاح لهم إمكانية الحصول على المعلومات أو الاطلاع عليها، كما أن سبل الانتصاف المتاحة لهم قليلة، إن لم تكن معدومة. |
He had difficulty with the proposal to omit all examples in order to avoid inconsistency with General Comment No. 24. | UN | وقال إنه يجد صعوبة في قبول الاقتراح القاضي بحذف جميع الأمثلة بغية تجنب عدم الاتساق مع التعليق العام رقم 24. |
omit that! We don't want to expose ourselves any longer than we have to. | Open Subtitles | احذف هذا , نحن لا نريد ان نفضح نفسنا اكثر من ذلك |
Okay, hold up. You don't have to lie. You omit. | Open Subtitles | حسنا, انتظر, لا داعي بأن تكذب عليها, فقط اهمل بعض التفاصيل |
Are natural or legal persons other than banks (e.g. Attorney, notaries) required to report suspicious transactions that might be linked to terrorist activities to the public authorities? If so, what penalties apply to persons who omit to report either or by negligence? | UN | هل يُشترط على الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين عدا المصارف (كالمحامين ومحرري العقود) إبلاغ السلطات الحكومية عن أي معاملات مشبوهة قد تكون مرتبطة بأنشطة إرهابية؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، فما هي العقوبات المنطبقة على الأشخاص الذين لا يقومون بالإبلاغ إما عن عمد أو إهمالا منهم؟ |