That resource had been neglected despite the close links maintained between the Assembly and its former Presidents. | UN | وأن هذا المورد قد أهمل على الرغم من الصلات الوثيقة القائمة بين الجمعية ورؤسائها السابقين. |
Discrimination against persons with disability has been neglected for too long. | UN | وقد أهمل موضوع التمييز ضد المعوقين لفترة أطول مما ينبغي. |
There have been many instances in the past where such cooperation has neglected or directly violated the interests of minorities. | UN | وهناك العديد من الأمثلة في الماضي تدل على أن هذا التعاون أهمل مصالح الأقليات أو انتهكها بشكل مباشر. |
By neglecting the spirits, the people of the South have brought darkness upon themselves, and now it threatens to destroy our tribe. | Open Subtitles | حين أهمل أهل الجنوب الأرواح حلت عليهم الظلمات و الآن, ذلك يهدد بتدمير قبيلتينا |
The penalty specified in article 484 of the Penal Code is inflicted on any person who neglects a child or is derelict in his duty towards him or her. | UN | ويتعرض للعقوبة المنصوص عليها بالمادة 484 من قانون العقوبات، كل من أقدم على تسيب الولد أو أهمل واجباته تجاهه. |
Is that genuine geographical balance? Whatever happened to the principle of equity and representativeness? It is totally ignored in this new composition. | UN | فهل هذا توازن جغرافي حقيقي؟ وماذا جرى لمبدأ اﻹنصاف والتمثيل العادل؟ لقد أهمل هذا المبدأ تماما في هذا التشكيل الجديد. |
ignore the crazy man, Lucas, and just talk us through it. I... | Open Subtitles | أهمل الرجل المجنون، لوكاس وفقط أخبرنا عنه |
Dougal MacKenzie neglected to mention that you married the stripe-backed thief. | Open Subtitles | دوغال ماكنزي أهمل أخباري بأنكِ قد تزوجتي اللص مجلود الضهر |
I shouldn't have neglected his natural inclination for order. | Open Subtitles | ينبغي أن لا أهمل ميله الطبيعي إلى التنظيم |
Regrettably, the Council has neglected these important factors on numerous occasions. | UN | وللأسف أهمل المجلس هذه العوامل الهامة في مناسبات عديدة. |
Regrettably, the Council has neglected these important factors on numerous occasions. | UN | وللأسف أهمل المجلس هذه العوامل الهامة في مناسبات عديدة. |
Sadly, I am concerned that the Secretary-General has thus far neglected this critical opportunity. | UN | ومما يؤسف له ويبعث على القلق لديّ في الوقت ذاته أن الأمين العام قد أهمل حتى الآن هذه الفرصة الحاسمة الأهمية. |
The international dimension was also comparatively neglected. | UN | وأضاف أن البعد الدولي قد أهمل نسبيا هو الآخر. |
26. In fact, donors have neglected agriculture in recent decades. | UN | 26- وفي الواقع، أهمل المانحون الزراعة في العقود الأخيرة. |
I'm neglecting my other guests. You'll find the young ladies stimulating company. | Open Subtitles | أنا أهمل ضيوفي الأخرين ستجد أن الشابات يثيرن الصحبة |
For too many years the international community had focused on increasing food availability while neglecting the effects of production methods and their long-term environmental impacts. | UN | وذكر أن المجتمع الدولي ظل لسنوات عديدة يركز على زيادة توافر الغذاء في الوقت الذي أهمل فيه أساليب الإنتاج وآثارها البيئية في المدى الطويل. |
You're registered as a parent who neglects his kid. It's over! | Open Subtitles | أمرك سينتهي ، طفله أهمل كوالد تسجيلك يتم حين |
In the process, the presence of indigenous peoples and their customary land rights and management systems were and continue to be ignored. | UN | وفي أثناء تلك العملية، أهمل وجود الشعوب الأصلية وحقوقها العرفية في الأراضي وأنظمة إدارتها، وما زالت تلك الحقوق مهملة. |
If you want me to ignore established procedures and follow your order, that is rule by an individual, not rule by law, sir | Open Subtitles | إذا تريدني أن أهمل إجراءات مُرسّخة وإتباع أمرك، تلك قاعدة من قِبل فرد، لا يحكم بالقانون، سيّدي. |
The measures needed may not be the same at those two levels, but no country can overcome corruption nationally if it ignores the international aspects. | UN | والتدابير التي نحتاج إليها في ذلك قد لا تكون هي نفسها على المستويين، إلا أنه ما من بلد يستطيع القضاء على الفساد محليا إذا أهمل الجوانب الدولية. |
We therefore hope that Minister Murillo, who strangely failed to mention that legal instrument, did not give the false and misleading impression that there may still be an unsettled and outstanding conflict between Chile and Bolivia. | UN | ولذا نأمل بألا يكون الوزير موريللو، الذي أهمل عن عدم اطلاع ذكر هذا الصك القانوني، قد أعطى الانطباع الخاطئ والمضلل بأنه قد لا يزال هناك نزاع عالق ولم يحل بين شيلي وبوليفيا. |
Various responses highlighted that this aspect was overlooked during the Decade. | UN | وقد أبرزت ردود مختلفة أن هذا الجانب قد أهمل خلال العقد. |
But buried away was this nagging feeling that I was ignoring part of my own scientific heritage. | Open Subtitles | لكن كان انزعاجي الدّفين أنّي أهمل جزءًا من تراثي العلمي الخاصّ |
Attribution may apply even though the official exceeds the authority given to him, he failed to follow rules or he was negligent. However, acts of an official that were not performed in his official capacity would not be attributable to the organization. | UN | وينطبق هذا النسب حتى إذا ما تجاوز الموظف السلطة الموكلة إليه أو لم يتبع القواعد أو أهمل اتباعها ومع ذلك فأفعال الموظف الذي لم يتصرف بصفته الرسمية لا تُنسب إلى المنظمة. |