The regional commissions are also pursuing collaboration on a range of issues. | UN | وتسعى اللجان الإقليمية أيضا إلى تحقيق التعاون بشأن مجموعة من القضايا. |
This will be achieved through a streamlined Electoral Assistance Office that will provide continuing technical advice and support on a range of electoral issues. | UN | وهذا ما سيتحقق من خلال ترشيد أعمال مكتب المساعدة الانتخابية بحيث يقدم باستمرار المشورة والدعم في المجال التقني بشأن مجموعة من المسائل. |
My delegation associates itself with the various positions already adopted by the G21 on a range of issues since the beginning of this session. | UN | إن وفد بلدي يؤيد مختلف المواقف التي اعتمدتها فعلاً مجموعة اﻟ 21 بشأن طائفة من المسائل منذ بداية هذه الدورة. |
Countries had engaged in active dialogue with the experts and with the Secretariat on a range of issues. | UN | وقد شرعت البلدان في إجراء حوار نشط مع الخبراء والأمانة بشأن طائفة من المسائل. |
It reflects the existing consensus on a range of issues. | UN | إنها تعكس توافق الآراء القائم على مجموعة من المسائل. |
India: increase in import duties on a range of iron and steel products from 0 to 5 per cent | UN | الهند: زيادة رسوم الاستيراد على طائفة من منتجات الحديد والصلب المختلفة من صفر إلى 5 في المائة؛ |
There would be consultations with international corporate lawyers on a range of international corporate law tools. | UN | وستجرى مشاورات مع المحامين التابعين للشركات الدولية في طائفة من أدوات قانون الشركات الدولية. |
At eight of those meetings, the Council received substantive briefings and exchanged views on a range of issues. | UN | وقدم في ثمان من هذه الجلسات إحاطات إعلامية فنية أمام مجلس الأمن وتم تبادل وجهات نظر بشأن مجموعة من المسائل. |
The High Commissioner fielded questions on a range of human rights issues from journalists at 10 radio networks around the world. | UN | وأجابت المفوضة على أسئلة بشأن مجموعة من قضايا حقوق اﻹنسان طرحها صحفيون في عشر شبكات إذاعية من جميع أنحاء العالم. |
Several conduct research and promote education on a range of issues, including peacekeeping, conflict resolution and reconciliation. | UN | وتقوم عدد كبير منها بإجراء البحوث وتشجيع التثقيف بشأن مجموعة من المواضيع، بما فيها حفظ السلام وحل النزاعات والمصالحة. |
Such a Group would advise the SecretaryGeneral on a range of issues affecting that programme, including financing arrangements. | UN | وسيسدي هذا الفريق المشورة للأمين العام بشأن مجموعة من القضايا التي تؤثر في هذا البرنامج، بما في ذلك ترتيبات التمويل. |
It also provided necessary liaison and support on a range of practical matters. | UN | كما وفرت القوة ما يلزم من اتصال ودعم بشأن طائفة من المسائل العملية. |
Regarding the Territory's political status, the first and only referendum on a range of political options was conducted in 1993. | UN | وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993. |
Practical initiatives continue to be pursued on a range of space issues in various forums apart from the Conference on Disarmament. | UN | ما زلنا نتابع تنفيذ مبادرات عملية بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بالفضاء في عدد من المحافل إلى جانب مؤتمر نزع السلاح. |
Nonetheless, UNFICYP has initiated preparatory activities, based on a range of possible outcomes and scenarios, in the framework of contingency planning as requested by the Council. | UN | ومع ذلك، استهلت قوة الأمم المتحدة أنشطة إعدادية، بناء على مجموعة من النتائج والسيناريوهات الممكنة، في إطار التخطيط لحالات الطوارئ وفقا لطلب المجلس. |
We know that success thus far has depended on a range of partners. | UN | إننا نعلم أن ذلك النجاح اعتمد حتى الآن على مجموعة من الشركاء. |
The programme is a comprehensive plan that focuses on a range of issues that influence availability and access to small arms. | UN | والبرنامج خطة شاملة تركز على طائفة من القضايا التي تؤثر على توفر الأسلحة الصغيرة والوصول إليها. |
Peer education and support are also provided on a range of issues concerning the health, safety and welfare of sex workers. | UN | ويقدِّم أيضا تثقيف ودعم النظراء في طائفة من القضايا التي تتعلق بصحة وسلامة ورعاية العاملين في مجال الجنس. |
Sweden reported that it had created a website that hosted information on a range of human rights, including the right to freedom of expression. | UN | وأفادت السويد بأنها أنشأت موقعاً شبكياً يتضمن معلومات عن مجموعة من حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في حرية التعبير. |
The major obstacle has been the difficulty in producing and compiling data on a range of topics, including sex disaggregation for the required indicators. | UN | وكانت العقبة الرئيسية هي صعوبة وضع وتجميع بيانات عن طائفة من المواضيع، منها التوزيع حسب الجنس في المؤشرات المطلوبة. |
Both the Conventions and the Commission assign to the Programme responsibility for collecting and analysing data on a range of issues related to drug control. | UN | وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات الى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات. |
Countries had engaged in active dialogue with the experts and with the secretariat on a range of issues. | UN | وشاركت البلدان في حوار نشط مع الخبراء ومع الأمانة حول مجموعة من المسائل. |
The Permanent Forum will serve as an advisory body to the Council on a range of issues of concern to indigenous peoples. | UN | وسيعمل المحفل الدائم كهيئة استشارية للمجلس فيما يتعلق بطائفة من القضايا ذات الأهمية للسكان الأصليين. |
Regular discussions take place with IOM on a range of operational questions. | UN | وتجري مباحثات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن عدد من المسائل التنفيذية. |
(iii) The Government of Iraq and civil society have technical capacity for monitoring and reporting on a range of human rights issues | UN | ' 3` اكتساب حكومة العراق والمجتمع المدني للقدرة التقنية على الرصد والإبلاغ فيما يتعلق بمجموعة من قضايا حقوق الإنسان |
Legislation on a range of issues, including gun and drug control and the police, remains pending. | UN | وما زال لم يُبت في تشريعات تتعلق بمجموعة من المسائل، بما يشمل مراقبة الأسلحة والمخدرات ومسائل متصلة بالشرطة. |
1. The actuarial valuation as at 31 December 2001 was performed on a range of economic assumptions regarding future investment earnings and inflation. | UN | 1 - أجري التقييم الاكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 استنادا إلى مجموعة من الافتراضات الاقتصادية المتعلقة بعوائد الاستثمار وبالتضخم في المستقبل. |
Regarding the Territory's political status, the first and only referendum on a range of political options was conducted in 1993. | UN | وبشأن المركز السياسي للإقليم، أجري الاستفتاء الأول والوحيد بخصوص مجموعة من الخيارات السياسية في عام 1993. |