"on a sample" - Traduction Anglais en Arabe

    • على عينة
        
    • على عيِّنة قوامُها
        
    • لعينات
        
    • لعينة
        
    • إلى عينة
        
    • فحص عينة
        
    • على أساس العينات
        
    261. Audit testing on a sample of bids awarded revealed that the bids reflected in table II.9 had not been evaluated according to all of the requirements of the Procurement Manual. UN 261 - وبين اختبار مراجعة الحسابات الذي أجري على عينة من العطاءات الممنوحة أن العطاءات المبينة في الجدول الثاني - 9 لم تقيم وفقا لجميع متطلبات دليل المشتريات.
    Reconciliation 76. The Board performed audit tests on a sample of UNOPS imprest accounts to verify the validity, accuracy and completeness of transactions recorded in the general ledger. UN 76 - أجرى المجلس اختبارات مراجعة حسابات على عينة من حسابات السُّلف التابعة للمكتب للتحقق من صحة المعاملات المسجلة في دفتر الأستاذ العام ودقتها واكتمالها.
    A recent study in Erbil on a sample of prescriptions has shown that antibiotics plus paracetamol are prescribed in 50 per cent of all cases. UN وأبرزت دراسة أجريت في أربيل مؤخرا على عينة من الوصفات الطبية أن المضادات الحيوية ودواء البراسيتامول يوصفان في نسبة تزيد على ٥٠ في المائة من جميع الحالات.
    For example, based on a sample of 145 events (45 per cent of those held in 2010), an average of 90 per cent of the beneficiaries responding agreed or strongly agreed that the event information presented was new to them, that the content was relevant to their jobs and that they would be likely to use the information acquired. UN وبناء على عيِّنة قوامُها 145 واقعة (نُظِّمت 45 في المائة منها، مثلاً، في سمو 2010) وافق نحو 90 في المائة من المستفيدين الذين رَدّوا على الاستبيان، بالقول إنهم يوافقون، أو يوافقون بقوة، على أن المعلومات المقدمة عن الواقعة كانت جديدة عليهم وأن مضمونها كان مناسباً لوظائفهم وأن من المرجح أن يستخدموا المعلومات التي حصلوا عليها.
    The Board assurance on outputs and projects expenditure is partly based on a sample review of the audit reports. UN ويستند جزئيا تأكيد المجلس بشأن النواتج ونفقات المشاريع إلى استعراض لعينات تقارير مراجعة الحسابات.
    Based on a sample survey of women in 2000 In per cent UN بالاستناد إلى دراسة استقصائية لعينة من النساء في عام ٢٠٠٠
    The Board performed tests on a sample of new appointments to ensure that reference checks were performed properly. UN وقد أجرى المجلس اختبارات على عينة من التعيينات الجديدة للتأكد من أن التحقق من المصادر المرجعية للمعلومات قد أُجري على الوجه الصحيح.
    In addition, welds shall be inspected by radiographic, ultrasonic or another suitable non-destructive test method on a sample of closed cryogenic receptacles according to the applicable design and construction standard. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم فحص اللحامات بالأشعة أو بالسبر فوق الصوتي أو بأي أسلوب اختبار ملائم آخر غير هدام على عينة من الأوعية المبردة المغلقة وفقاً للتصميم المنطبق وأسلوب البناء.
    In order to monitor awareness of this phenomenon and take countermeasures, the NCCM Child Trafficking Unit, in cooperation with a number of partners, conducted a field study on a sample of 2,000 individuals from three administrative districts in the 6 October governorate. UN ولرصد مدى الوعي بهذه الظاهرة ومن أجل مواجهتها، أعدت وحدة منع الاتجار بالأطفال بالمجلس القومي للطفولة والأمومة بالتعاون مع عدد من الشركاء دراسة ميدانية على عينة قوامهـا 000 2 فرداً يمثلون ثلاث مراكز في محافظة 6 أكتوبر.
    162. The Board noted, based on a sample of tender case files, that slightly more than 40 per cent of case files did not contain the yellow copy of the contract signed by the supplier. UN 162 - ولاحظ المجلس، بناء على عينة من ملفات العطاءات، أن نحو 40 في المائة من الملفات لا يشتمل على النسخة الصفراء من العقد الموقع من قبل الموردين.
    28. It is standard statistical practice to test the base model on a sample of claims separate from the one used to build that model, i.e., a replication sample. UN ٢٨ - من الممارسات اﻹحصائية المعيارية اختبار نموذج اﻷساس على عينة من المطالبات منفصلة عن العينة المستخدمة لبناء هذا النموذج، أي عينة تكرير.
    II. PRELIMINARY RESULTS OF SELECTED HORIZONTAL ANALYSES 24. The present section presents the preliminary results of selected horizontal analyses across national reports. The first analysis, on population growth rate trends, was based on a sample of 14 developed and 50 developing countries, the total sample size being 64 countries. UN ٢٤ - يقدم هذا القسم النتائج اﻷولية لتحاليل أفقية مختارة من كل التقارير الوطنية، ويستند التحليل اﻷول، الخاص باتجاهات معدل نمو السكان، على عينة مكونة من ١٤ من البلدان المتقدمة النمو أو ٥٠ من البلدان النامية، والعدد اﻹجمالي للعينات هو ٦٤ بلدا.
    528. Furthermore, based on a sample of 25 invitations to bid reviewed by the Board in 2005, 13 had a proportion of at least 90 per cent of invitees from Switzerland, and the Committee on Contracts underlined in several instances that the list of invitees comprised only Swiss companies. UN 528 - وعلاوة على هذا، وبناء على عينة مكونة من 25 دعوة من دعوات تقديم العطاءات التي قام المجلس بالنظر فيها في عام 2005، توجد 13 دعوة تغطي نسبة لا تقل عن 95 في المائة من المدعوين من سويسرا، وقد شددت لجنة العقود في عدة مرات على أن قائمة المدعوين لا تتضمن سوى شركات سويسرية.
    626. The results of a study that was conducted on a sample of university and secondary schools students (last two classes/ sample 1307 students/ within the age group 15-19) showed the following: UN 626- بينت إحدى الدراسات() التي أجريت على عينة من طلاب الجامعات والمدارس الثانوية (آخر صفي دراسة/العينة 307 1 طالباً، ضمن الفئة العمرية 15-19 سنة) أن:
    The survey was conducted on a sample which included 25,000 women, aged between 16 and 70, living in the whole national territory, who were interviewed by telephone in the period from January to October 2006. UN وأجريت الدراسة الاستقصائية على عينة تضمنت 000 25 من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 16 و 70 سنة ويعشن في كافة أرجاء البلد، وأجريت معهن مقابلات هاتفية في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    The 2009 statistical Survey based on a sample of 3,999 directors belonging to central public administrations shows that 48.8% were women (In 2008, from a sample of 5,524 directors, 37.4%, were women). UN والدراسة الاستقصائية الإحصائية لعام 2009 التي تستند على عينة من 999 3 مديرا ينتمون إلى الإدارات العامة المركزية تبين أن 48.8 في المائة منهم من النساء (وفي عام 2008، شكلت النساء 37.4 في المائة من عينة تضم 524 5 من المديرين).
    Based on a sample of 225 events (87 per cent of 2012 learning events), an average of 81 per cent of beneficiary respondents agreed or strongly agreed that the content of the training event concerned was new to them, that it was relevant to their jobs and that they would likely use the information acquired. UN وبناء على عيِّنة قوامُها 225 مناسبة (مثلت 87 في المائة من مناسبات التعلم في عام 2012)، ذكر ما متوسطه 81 في المائة من المستفيدين المجيبين على الاستبيان أنهم إما يوافقون أو يوافقون بشدة على أن محتوى مناسبة التدريب المعنية جديد عليهم وأنه مناسب لوظائفهم وأن من المرجح أن يستخدموا المعلومات التي حصلوا عليها.
    We have audited the procedures for the authorization of expenditures, as outlined in the Financial Regulations and Rules of the Tribunal, and have conducted tests on a sample basis, to determine if these procedures have been strictly followed by the Tribunal in all material respects. UN قمنا بمراجعة إجراءات الإذن بالنفقات، على النحو المنصوص عليه في النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة وأجرينا عمليات فحص لعينات من الوثائق لاستبانة ما إذا كانت المحكمة قد التزمت التزاما صارما بهذه الإجراءات من جميع الجوانب المادية.
    We have conducted an audit on a sample basis to determine if the procedures for recruiting and engaging of the new staff members were in line with the Rules of the Tribunal or the Staff Regulations and Rules of the Tribunal. UN وقد أجرينا مراجعة لعينة من الوثائق للتحقق من مدى تطابق إجراءات تعيين هؤلاء الموظفين الجدد، أو الاستعانة بهم، مع لائحة المحكمة ومع النظامين الإداري والأساسي لموظفي المحكمة.
    A self-assessment exercise, which was based on a sample of 48 projects, revealed that 80 per cent of the recommendations made had been implemented. UN وأوضحت عملية تقويم ذاتي، استندت إلى عينة تتألف من 48 مشروعاً، أنه تم تنفيذ 80 في المائة من التوصيات المقدمة.
    Nevertheless, figures collected on a sample basis indicate that the total network output may be estimated conservatively at 12,000 trainees per year. UN غير أن اﻷرقام التي جمعت على أساس العينات تبين أن اجمالي ناتج الشبكة يقدر بتحفظ بما يصل الى ٠٠٠ ٢١ متدرب سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus