The report will include decisions taken on any of the topics identified in the present annotated agenda. | UN | وسوف يتضمن التقرير المقررات المتّخذة بشأن أي من المواضيع المحددة في جدول الأعمال المشروح هذا. |
As far as our own national position is concerned, we would also be very happy to commence negotiations on any of the core items that are before the CD. | UN | وفيما يتعلق بموقفنا الوطني، سنكون أيضاً سعداء جداً ببدء المفاوضات بشأن أي من المسائل الأساسية المعروضة على المؤتمر. |
The JISC remains able and willing to contribute further to the deliberations of Parties on any of the issues contained in this report. | UN | وتظل اللجنة على استعداد لمواصلة الإسهام في مداولات الأطراف بشأن أي من القضايا الواردة في هذا التقرير. |
The RRT found, however, that the authors' fears were not based on any of the grounds listed in the 1951 Refugee Convention. | UN | بيد أن المحكمة رأت أن تخوفات أصحاب البلاغ لا تقوم على أي من الأسباب المنصوص عليها في اتفاقية اللاجئين لعام 1951. |
(v) Commission of the crime for any motive involving discrimination on any of the grounds referred to in article 21, paragraph 3; | UN | `5 ' ارتكاب الجريمة بدافع ينطوي على التمييز وفقا لأي من الأسس المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 21؛ |
We would have accepted the establishment of an ad hoc committee on any of the items on the agenda. | UN | وكنا سنقبل إنشاء لجنة مخصصة بشأن أي بند من البنود الواردة في جدول اﻷعمال. |
We are not averse to considering commencing work on any of the other areas on which there might be consensus. | UN | ونحن لا نمانع التفكير في البدء في العمل بشأن أي من المجالات اﻷخرى التي قد يكون هناك توافق في الرأي بشأنها. |
She reiterated that UNFPA was available to expand on any of the issues discussed. | UN | وقالت إن الصندوق على استعداد لتقديم تفاصيل بشأن أي من المسائل التي جرت مناقشتها. |
3.1 The Commitee and its Executive Director stand ready to provide further clarification to Syria on any of the matters raised in this letter. | UN | إن اللجنة ومديرها التنفيذي على استعداد لتقديم المزيد من التوضيح إلى سورية بشأن أي من المسائل المثارة في هذه الرسالة. |
The Committee and its Executive Director stand ready to provide further clarification to Mauritius on any of the matters raised in this letter. | UN | واللجنة ومديرها التنفيذي على استعداد لتقديم مزيد من التوضيحات لموريشيوس بشأن أي من المسائل التي أثيرت في هذه الرسالة. |
The current revised budget did not reflect action taken on any of the concerns raised by the Advisory Committee, which had been assured that its concerns would be addressed in the next budget submission for MINUSTAH. | UN | بيد أن الميزانية المنقحة الحالية لا تعكس أي إجراءات اتُخذت بشأن أي من الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية التي كانت قد تلقت تأكيدا بأن هذه الشواغل ستُعالج عند تقديم الميزانية المقبلة للبعثة. |
As no delegation wishes to make general comments, I now call on those representatives who wish to speak in explanation of vote or position on any of the draft resolutions under this cluster. | UN | بما أنه لا يوجد وفد يرغب في الإدلاء بتعقيب عام، أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت أو الموقف بشأن أي من مشاريع القرارات المدرجة في هذه المجموعة. |
The Panel finds that there is insufficient evidence to support the contract losses for the retention money owed on any of the projects. | UN | ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية تؤيد الخسائر التعاقدية المتعلقة بمحتجزات ضمان الأداء المستحقة على أي من المشاريع. |
Member States may submit comments on any of the applications in the list within 14 days from receipt of the abovementioned list. | UN | وللدول الأعضاء أن تقدم تعليقات على أي من الطلبات الواردة في القائمة في غضون 14 يوماً من استلام القائمة المذكورة أعلاه. |
Forfeiture could occur on any of the following authorities: | UN | ويمكن أن تتم المصادرة بناء على أي من السلطات التالية: |
(v) Commission of the crime for any motive involving discrimination on any of the grounds referred to in article 21, paragraph 3; | UN | `5 ' ارتكاب الجريمة بدافع ينطوي على التمييز وفقا لأي من الأسس المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 21؛ |
(v) Commission of the crime for any motive involving discrimination on any of the grounds referred to in article 21, paragraph 3; | UN | `5 ' ارتكاب الجريمة بدافع ينطوي على التمييز وفقا لأي من الأسس المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 21؛ |
Cuba is prepared to engage in dialogue, in any United Nations forum, on any of the items with which the Organization deals. | UN | وكوبا على استعداد للدخول في حوار في أي محفل لﻷمم المتحدة بشأن أي بند من البنود التي تعالجها المنظمة. |
5. The High Contracting Parties shall provide reports to the Depositary in advance of each Conference, which shall be circulated by the Depositary to all the High Contracting Parties, on any of the following matters: | UN | 5- يتعين على الأطراف السامية المتعاقدة قبل انعقاد كل مؤتمر تقديم تقارير إلى الوديع الذي يقوم بتعميمها على جميع الأطراف السامية المتعاقدة، وتتناول هذه التقارير أياً من المسائل التالية: |
However, despite the initiative taken by the Chairman to stimulate discussion during the fifty-eighth session, thus far no finality has been reached on any of the issues. | UN | وعلى الرغم من المبادرة التي اتخذها الرئيس لحفز المناقشة خلال الدورة الثامنة والخمسين، لم يتم التوصل بعد إلى أي صيغة نهائية بشأن أي قضية من القضايا. |
After four years, there was still no consensus on any of the five key issues under negotiation. | UN | فبعد مرور أربع سنوات، لم يتحقق أي توافق في اﻵراء بشأن أي مسألة من المسائل الرئيسية الخمس قيد التفاوض. |
The Government of Ireland would accordingly recommend that countermeasures involving a derogation from any of the rights specified in paragraph 2 of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights as well as countermeasures which are discriminatory on any of the grounds mentioned in paragraph 1 of article 4 should be expressly prohibited. | UN | وتبعا لذلك، فإن حكومة أيرلندا توصي بأن تُحظر بشكل صريح التدابير المضادة المنطوية على إخلال بأي من الحقوق المحددة فـي الفقرة ٢ من المادة ٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك التدابير المضادة التي تكون تمييزية استنادا إلى أي من اﻷسس المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٤. |
But even at that point, the voices of women were not heard, nor did women serve on any of the negotiating or implementation committees. | UN | ولكن حتى عند تلك النقطة لم يكن صوت المرأة مسموعا، ولم تقم المرأة بدور في أي من لجان التفاوض أو لجان التنفيذ. |
5. The High Contracting Parties will provide information to the Secretary General in advance of the Meeting, which will be circulated by the Secretary General to all the High Contracting Parties, on any of the following matters: | UN | 5- يتعين على الأطراف المتعاقدة السامية، قبل انعقاد الاجتماع، تقديم معلومات إلى الأمين العام الذي يقوم بتعميمها على جميع الأطراف المتعاقدة السامية، وتتناول هذه المعلومات أياً من المسائل التالية: |
For a number of reasons, however, these efforts have not resulted in the resumption of substantive negotiations on any of the topics on our agenda. | UN | بيد أنه لعدد من الأسباب، لم تفض تلك الجهود إلى استئناف المفاوضات الموضوعية حول أي من المواضيع المدرجة على جدول أعمالنا. |
8. Countries which intend to contribute a paper to the meeting on any of the topics listed in para. 5 above should inform the UN/ECE secretariat about their intention and indicate the topic(s) to which the paper will relate. | UN | 8- وينبغي للبلدان التي تنوي الإسهام بورقة في الاجتماع بشأن أي موضوع من المواضيع الواردة في الفقرة 5 أعلاه إخطار أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا/الأمم المتحدة بذلك وتحديد الموضوع أو المواضيع التي تتعلق بها الورقة. |
However, the United States had not acted on any of the Committee's recommendations. | UN | ومع ذلك، فإن الولايات المتحدة لم تتخذ أي إجراء بشأن أيٍ من توصيات اللجنة. |
While noting that the Government again states that the teachers concerned were offered jobs but refused them, the Committee asks the Government to indicate what means of redress, other than the above-mentioned procedure of appeal to the Minister of Education, are available to these workers as protection against any discriminatory practices based on any of the grounds in the Convention, particularly political opinion. | UN | واللجنة إذ تحيط علما بأن الحكومة تعلن مجددا أنه تم توفير فرص عمل لهؤلاء اﻷستاذة رفضوها هم، تطلب إلى الحكومة أن تشير، بخلاف الطعن أمام وزارة الحماية، إلى محافل الاستئناف التي تحمي العاملين من أي ممارسة تمييزية تقوم على أي معيار من معايير الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق باﻵراء السياسية. |
Yeah, but Ryan said he didn't find blood on any of the clothes, so how are we gonna figure out who got bit? | Open Subtitles | نعم، لكن رايان قال بأنّه لم دمّ بحث على أيّ من الملابس، لذا هكذا نحن ذاهبون إلى إفهم من حصلت على القطعة؟ |