"on developing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • على تطوير
        
    • على تنمية
        
    • بشأن تطوير
        
    • بشأن تنمية
        
    • وعلى تنمية
        
    In 2010, work continued on developing the main Earth remote sensing information centre. UN وفي عام 2010، استمر العمل على تطوير مركز المعلومات الرئيسي لاستشعار الأرض عن بعد.
    The Ministry is continuing its work on developing the social protection system for homeless persons and ex-detainees. UN وتواصل الوزارة العمل على تطوير وضع نظام الحماية الاجتماعية للمشردين والمحتجزين السابقين.
    This year, the Government is concentrating on developing the infrastructure of the whole country, including rural roads, electricity and clean water. UN وتركز الحكومة هذا العام على تطوير الهياكل الأساسية للبلاد بأسرها، بما في ذلك الطرق الريفية والكهرباء والمياه النظيفة.
    China will continue to focus on developing the economy. UN وستستمر الصين في التركيز على تنمية الاقتصاد.
    Aid for Trade must be focused on developing the services economy and trade of developing countries. UN ويجب أن تُركَّز المعونة من أجل التجارة على تنمية اقتصاد وتجارة الخدمات في البلدان النامية.
    There is also a lack of close and regular guidance on developing the contingent of female cadres. UN ويوجد أيضـا نقص في التوجيه الوثيق والمنتظم بشأن تطوير كتيبة الكوادر النسائية.
    Its initial focus was on developing the procedures for operationalizing the Track 2 procedure. UN وانصب تركيزها في البداية على تطوير الإجراءات اللازمة لتشغيل إجراء المسار الثاني.
    The Romanian Police works on developing the capacity of front-line police officers to identify victims, inter alia, by organizing specialized courses for them. UN وتعمل الشرطة الرومانية على تطوير قدرات أفراد الشرطة العاملين في الخط الأمامي لتحديد الضحايا بوسائل منها تنظيم دروس متخصصة لهؤلاء الأفراد.
    12. During the reporting period the Special Rapporteur has worked on developing the methods of work of the mandate. UN 12- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عملت المقررة الخاصة على تطوير أساليب العمل الذي تنطوي عليه الولاية.
    Enhancing the productivity of procurement services is equally critically dependent on developing the professionalism of the staff concerned through effective training programmes. UN كما أن تعزيز إنتاجية خدمات الشراء يعتمد اعتماداً حاسماً على تطوير المؤهلات المهنية للموظفين المعنيين من خلال برامج التدريب الفعال.
    The focus on developing the capacity of educational authorities in the provinces has intensified, which is similar to what has occurred in respect of other social services. UN وانصب التركيز بشكل مكثف على تطوير قدرة السلطات التعليمية في المقاطعات، مثلما حدث بالنسبة إلى الخدمات الاجتماعية الأخرى.
    Efforts have focused so far, however, on developing the security institutions, without a corresponding development of the governance framework. UN لكن الجهود تركزت حتى الآن على تطوير المؤسسات الأمنية بدون أن يقابل ذلك تطوير لأطر الحوكمة.
    The framework of the rule of law component is focused on developing the capacity of rule of law institutions and access to justice, including human rights. UN وينصب التركيز في إطار العمل المحدد لعنصر سيادة القانون على تطوير قدرات مؤسسات سيادة القانون وخدمات القضاء، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    50. UNIDIR continues to implement its communications and outreach strategy, with emphasis on developing the UNIDIR brand. UN 50 - ويواصل المعهد تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات والتوعية، مع التركيز على تطوير صورة المعهد.
    This, in turn, requires a continuing emphasis on developing the capabilities to collect, analyse, apply and disseminate data at national and local levels. UN وهذا ما يستلزم بدوره مواصلة التركيز على تطوير القدرات على جمع وتحليل وتطبيق ونشر البيانات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Therefore, human resource planning has focused mainly on developing the skills of a small labour force. UN وعلى ذلك، فقد ركَّز تخطيط الموارد البشرية أساسا على تنمية مهارات قوة عمل صغيرة.
    It emphasiseshas an emphasis on developing the development of leadership ability, including management skills and confidence building. UN وتركز المبادرة على تنمية القدرة على القيادة، بما في ذلك مهارات الإدارة وبناء الثقة.
    In the women's programme centres, the focus was on developing the capacity of elected women's committees to manage the programmes themselves, with technical support and a financial subsidy from the Agency. UN وكان التركيز في مراكز برامج المرأة على تنمية قدرات اللجان النسائية المنتخبة ﻹدارة البرامج بأنفسها، بدعم فني ومساعدة مالية من الوكالة.
    January 2001 Participant at the National Workshop on developing the Role of the Ombudsman in the Gambia. UN كانون الثاني/يناير 2001 شارك في حلقة العمل الوطنية بشأن تطوير دور أمين المظالم في غامبيا.
    The programme provides training assistance, civil aviation expertise and advice on developing the civil aviation infrastructure. UN ويقدم هذا البرنامج مساعدة تدريبية، وخبرة في مجال الطيران المدني، ومشورة بشأن تطوير هياكل الطيران المدني اﻷساسية.
    :: Provision of assistance and advice through 4 meetings and 1 workshop on developing the National Police of Timor-Leste capacity to conduct dynamic periodic field inspection and performance of audits on units and personnel UN :: تقديم المساعدة والمشورة من خلال عقد 4 اجتماعات وحلقة عمل واحدة بشأن تنمية قدرة الشرطة الوطنية على القيام بعمليات تفتيش ميدانية حيوية دورية، ومراجعة أداء الوحدات والأفراد
    The agreement to focus on food, leather and textile products and on developing the private sector was welcome. UN وأعربت عن ترحيبها بالاتفاق على التركيز على المنتجات الغذائية والجلدية والمنسوجات وعلى تنمية القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus