The mandate holder contributed to the discussion with a statement that was delivered on his behalf. | UN | وساهم المكلف بالولاية في النقاش بإرسال بيان قُدِّم نيابة عنه. |
The communication was submitted on his behalf by Salima Kadyrova, an Uzbek lawyer. | UN | وقدمت السيدة سليمة كاديروفا، محامية أوزبكية، البلاغ نيابة عنه. |
Sue and I felt we had no choice but to come home and speak on his behalf. | Open Subtitles | شعرت أنا وسو أنه لم يعد أمامنا خيار سوى أن نعود للبيت ونتحدث بالنيابة عنه |
At that meeting, his appointment of Ambassador Zahir Tanin to chair the intergovernmental negotiations on his behalf was endorsed by Member States. | UN | وفي تلك الجلسة، أيدت الدول الأعضاء تعيينه السفير ظاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية الدولية بالنيابة عنه. |
It also called upon the Secretary-General to appoint more women to pursue good offices on his behalf. | UN | ودعا الأمين العام أيضا إلى تعيين مزيد من النساء لبذل المساعي الحميدة باسمه. بناء السلام بعد انتهاء النزاع |
For unknown reasons, this witness was not called on his behalf during the trial. | UN | وﻷسباب لا يعلمها لم تستدع الشاهدة لصالحه خلال المحاكمة. |
The communication was submitted on his behalf by Salima Kadyrova, an Uzbek lawyer. | UN | وقدمت السيدة سليمة كاديروفا، محامية أوزبكية، البلاغ نيابة عنه. |
The Secretary-General may designate a member of the Secretariat of the United Nations as his representative to participate in the Conference on his behalf. | UN | ويجوز للأمين العام أن يسمِّي أحد أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة ممثِّلا له للمشاركة في المؤتمر نيابة عنه. |
He has given me the task, in my capacity as Acting President of the Assembly, of reading out a statement on his behalf. | UN | وكلفني، بصفتي رئيس الجمعية بالنيابة، بتلاوة بيان نيابة عنه. |
It was placed under the patronage of the Prime Minister of Lebanon, Rafic Hariri, and inaugurated, on his behalf, by his Adviser, Ghazi Al-Youssef. | UN | وقد تمت تحت رعاية رئيس وزراء لبنان، رفيق الحريري، وافتتحها نيابة عنه مستشاره، غازي اليوسف. |
Upon his instructions, I shall make this statement on his behalf. | UN | وبناء على تعليماته سأدلي بهذا البيان نيابة عنه. |
He has given me the honour of reading out this statement on his behalf. | UN | لقد شرفني بأن أتلو هذا البيان بالنيابة عنه. |
The authorization of counsel to act on his behalf was provided by his sister, who provides no proof that she was authorized to act on his behalf. | UN | فشقيقته هي التي فوضت محاميه دون أن تقدم دليلاً على أنها مرخصة للتصرف بالنيابة عنه. |
The authorization of counsel to act on his behalf was provided by his sister, who provides no proof that she was authorized to act on his behalf. | UN | فشقيقته هي التي فوضت محاميه دون أن تقدم دليلاً على أنها مرخصة للتصرف بالنيابة عنه. |
He asked me to chair it on his behalf in my capacity as ViceChairperson of the Committee. | UN | وقد طلب مني رئاستها بالنيابة عنه بصفتي نائب رئيس اللجنة. |
It also called upon the Secretary-General to appoint more women to pursue good offices on his behalf. | UN | وطلب أيضا إلى الأمين العام تعيين مزيد من النساء لبذل المساعي الحميدة باسمه. |
The Council urges the Secretary-General to appoint more women as mediators and special representatives and envoys to pursue good offices on his behalf. | UN | ويحثّ المجلسُ الأمينَ العام على تعيين المزيد من النساء كوسيطات وممثلات ومبعوثات خاصات لبذل المساعي الحميدة باسمه. |
The Senior Crown Counsel deputizes for the AttorneyGeneral and administers the Government's legal aid scheme on his behalf. | UN | وينوب كبير مستشاري مجلس التاج البريطاني عن النائب العام ويدير برنامج المساعدة القانونية للحكومة باسمه. |
The Operation Lifeline Sudan security officer who tried to intervene on his behalf was also detained. | UN | واحتجزت أيضا ضابط اﻷمن التابع لعملية شريان الحياة للسودان الذي حاول التدخل لصالحه. |
The accused person is also informed that whatever course he opts to adopt, he will still be entitled to call any witnesses to testify on his behalf. | UN | ويتم إبلاغ المتهم أيضاً بأنه سيحتفظ بحقه في استدعاء أي شهود للشهادة لصالحه أياً كان الموقف الذي يختاره. |
The legal representative performs all the other legal transactions on his behalf. | UN | ويقوم ولي أمره بجميع المعاملات القانونية الأخرى نيابةً عنه. |
Represent the Organization at relevant regional and international meetings or delegate someone to do so on his behalf; | UN | :: يمثل المنظمة في الاجتماعات الإقليمية والدولية ذات العلاقة أو يكلف من ينوب عنه. |
It is on his behalf and on behalf of all the children of Israel and all the children of the region that I stand before you here today. | UN | وبالنيابة عنه وعن كل أطفال إسرائيل وجميع أطفال المنطقة أقف أمامكم اليوم. |
If the victim is dead or unable to file a complaint on his own, a member of his family or legal counsel can file such a complaint on his behalf. | UN | وإذا توفيت الضحية أو كانت غير قادرة على تقديم طلب بنفسها، فمن الممكن أن يتقدم بالطلب أحد أفراد أسرتها أو محامٍ بالنيابة عنها. |
VIII.2 The Advisory Committee points out that to a large extent, the authority of the Secretary-General under the Charter, as the chief administrative officer of the United Nations, is exercised under his direction and on his behalf by the Under-Secretary-General for Management. | UN | ثامنا - 2 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن سلطة الأمين العام بموجب الميثاق، بوصفه كبير الموظفين الإداريين للأمم المتحدة، يمارسها تحت توجيه منه وباسمه وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
All I'm asking you... is that you say something on his behalf at the deposition. | Open Subtitles | كُل ما أطلبه منك أن تقول شيئاً لمصلحته في تقديم الشهادة. |
The suspect's counsel may be present at the hearing and may speak on his behalf. | UN | ويجوز لمحامي المشتبه فيه أن يحضر جلسات التحقيق ويتكلم نيابة عن موكله. |
Prince Ra'ad bin Zeid of Jordan, delivered on his behalf by Mr. Mohammed Al-Tarawneh | UN | كلمة صاحب السمو الملكي الأمير رعد بن زيد، من المملكة الأردنية الهاشمية، يلقيها السيد محمد الطراونة نيابة عن صاحب السمو الملكي |
He submits the communication on his behalf and on behalf of his wife, T.G., and their three children. | UN | ويتقدم بهذا البلاغ أصالة عن نفسه ونيابةً عن زوجته ت. غ. وأطفالهما الثلاثة. |
It is for this reason that the author's sister filed a power of attorney to act on his behalf. | UN | ولهذا السبب، تولت شقيقة صاحب البلاغ تفويض محام للنيابة عنه. |
Your husband needs surgery right away, but we need your consent on his behalf. | Open Subtitles | زوجك يحتاج الى العمليه حالا, لكننا نحتاج الى موافقتك عوضا عنه |