Economic conditions, particularly in urban centres of the West Bank, improved following a reduction in restrictions on movement and a reduction in physical barriers from 573 to 512. | UN | وتحسنت الظروف الاقتصادية، لا سيما في المراكز الحضرية للضفة الغربية، على إثر تخفيض القيود المفروضة على التنقل وتخفيض عدد الحواجز المادية من 573 إلى 512. |
93. The Mission has received reports that, during the Israeli offensive in Gaza, restrictions on movement in the West Bank were tightened. | UN | 93- وتلقت البعثة تقارير تفيد بأن القيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية قد شُدّدت أثناء الهجوم الإسرائيلي في غزة. |
93. The Mission has received reports that, during the Israeli offensive in Gaza, restrictions on movement in the West Bank were tightened. | UN | 93- وتلقت البعثة تقارير تفيد بأن القيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية قد شُدّدت أثناء الهجوم الإسرائيلي في غزة. |
The claim by the Permanent Representative regarding restrictions on movement by people with severe illnesses is similarly without foundation. | UN | وبالمثل فإن ادعاء الممثل الدائم للبنان بشأن القيود على الحركة لﻷهالي المصابين بأمراض شديدة ليس له أساس. |
Keep absolutely still. Its vision is based on movement. | Open Subtitles | لا تصدر أية حركة, فنظره يغتمد على الحركة |
In recent months, Egypt has imposed restrictions on movement of people from Gaza to Egypt through the Rafah crossing. | UN | وفي الشهور الأخيرة، فرضت مصر قيودا على حركة الأشخاص من غزة إلى مصر من خلال معبر رفح. |
The 2005 Israeli-Palestinian Agreement on movement and Access must be implemented in full, and the parties must work urgently to reopen the Gaza crossings for both humanitarian and commercial reasons. | UN | ويجب تنفيذ الاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني بشأن التنقل والوصول لعام 2005 تنفيذا تاما، ويجب على الطرفين أن يعملا على سبيل الاستعجال لإعادة فتح معابر غزة لأسباب إنسانية وتجارية على حد سواء. |
Some of the restrictions on movement can be explained by the inconvenience caused by the presence of a military force in a civilian environment. | UN | ويمكن أن يعزى بعض القيود المفروضة على التنقل إلى المضايقة الناشئة عن وجود قوة مسلحة في بيئة مدنية. |
UNAMID is in ongoing dialogue with the Government of the Sudan to lift restrictions on movement and access. | UN | والعملية المختلطة في حوار مستمر مع حكومة السودان لرفع القيود المفروضة على التنقل والوصول. |
The possibilities for lifting restrictions on movement and on economic activity by way of waivers have been widened. | UN | وتوسع نطاق إمكانيات رفع القيود على التنقل وكذلك على الأنشطة الاقتصادية عن طريق الإعفاءات. |
A ban on movement in that sector remains in effect for United Nations and related personnel. | UN | وثمة حظر على التنقل في ذلك القطاع ما زال ساريا بالنسبة ﻷفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد العاملين معهم. |
This was exacerbated by severe Israeli restrictions on movement within the Gaza Strip which affected almost all UNRWA staff. | UN | وضاعفت من هذا القيود الإسرائيلية الشديدة المفروضة على التنقل داخل قطاع غزة، التي تؤثر على موظفي الأونروا كلهم تقريبا. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs subsequently determined that the removal of five of the obstacles would have a significant impact on movement in the West Bank. | UN | وبعد ذلك، أكد مكتب منسق الشؤون الإنسانية أن إزالة خمسة من العوائق ستكون لها آثار مشهودة على التنقل في الضفة الغربية. |
UNMIS also launched several quick-impact projects, which had been delayed by the earlier restrictions on movement. | UN | وبدأت البعثة أيضاً عدة مشاريع ذات الأثر السريع كان تنفيذها قد تأخر بسبب القيود السابقة على الحركة. |
The restrictions on movement also led to cases of extortion at the crossing points. | UN | كما أدى فرض القيود على الحركة إلى حالات من الابتزاز عند المعابر. |
I also call on Israel to do more to ease restrictions on movement and take steps to facilitate economic growth in the West Bank. | UN | وأدعو كذلك إسرائيل إلى بذل المزيد من الجهد لتخفيف القيود المفروضة على الحركة واتخاذ الخطوات التي تيسر النمو الاقتصادي في الضفة الغربية. |
RIGHTS: EFFECTS OF CLOSURES, CURFEWS, RESTRICTIONS on movement AND DESTRUCTION OF PROPERTY | UN | الإغلاق وحظر التجول والقيود على الحركة وتدمير الممتلكات |
On the Montenegrin side of the border, the Yugoslav authorities removed restrictions on movement placed on UNMOP patrols to Ravni Brijeg in the northern part of the demilitarized zone. | UN | وعلى جانب الجبل اﻷسود من الحدود، أزالت السلطات اليوغوسلافية القيود المفروضة على حركة دوريات البعثة في رافني بريغ في الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح. |
The cessation of fighting should allow for the lasting and normal opening of all border crossings, as provided for in the 2005 Agreement on movement and Access. | UN | وينبغي أن يسمح توقف القتال بالفتح الدائم والمعتاد لجميع المعابر على الحدود، كما ينص على ذلك اتفاق عام 2005 بشأن التنقل والعبور. |
Constant, low level violence and restrictions on movement characterise the West Bank. | UN | أما الضفة الغربية، فإنها تشهد باستمرار أعمال عنف منخفضة المستوى وقيود على حرية التنقل. |
The mission's mandate implementation continued to be hampered by restrictions on movement and denials of access, as well as delays in the issuance of visas. | UN | ولا تزال البعثة تجد عراقيل في تنفيذ ولايتها بسبب القيود المفروضة على تنقل أفرادها ومنعهم من الوصول إلى مقاصدهم وكذلك التأخير في إصدار التأشيرات. |
The 2005 Agreement on movement and Access must be fully implemented. | UN | وينبغي تنفيذ اتفاق عام 2005 المتعلق بالتنقل والعبور تنفيذاً كاملاً. |
However, there is limited access to these other sources of food, given the restrictions on movement from county to county. | UN | إلا أن فرصة الحصول على مصادر الغذاء الأخرى هذه محدودة، نظراً للقيود المفروضة على الانتقال من مركز إداري إلى مركز إداري آخر في البلد. |
He also referred to the restrictions on movement in the United States, with the mission personnel being confined to the five boroughs. | UN | وأشار أيضا إلى القيود المفروضة على التحرك داخل الولايات المتحدة وقصر حركة موظفي البعثة على الأحياء الخمسة. |
The restrictions referred to by the Rapporteur on movement through the Rafah terminal have also been lifted. | UN | كما رفعت القيود التي أشار إليها المقرر المفروضة على حرية الحركة عبر محطة رفح. |
Captivity of the Palestinian financial and economic markets, as well as practices that disadvantage Palestinian enterprises, including through restrictions on movement, administrative and legal constraints | UN | فرض العزلة على الأسواق المالية والاقتصادية الفلسطينية، فضلاً عن الممارسات المناوئة لمؤسسات الأعمال الفلسطينية، بما في ذلك مناوأتها عن طريق فرض قيود على التنقّل والمعوقات الإدارية والقانونية؛ |
It may be noted that capacity-building programmes were adversely affected as a result of the emergency situation and restrictions on movement of Agency staff in the occupied Palestinian territory. | UN | ويتعين الإشارة إلى أن برامج بناء القدرات قد تأثرت بصورة سلبية نتيجة لحالة الطوارئ القائمة وللقيود المفروضة على تحركات موظفي الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Closure levels have doubled since the Agreement on movement and Access was concluded 18 months ago. | UN | وتضاعفت مستويات الإغلاق منذ إبرام الاتفاق المعني بالتنقل وحرية الوصول قبل 18 شهرا. |
It was disturbing that approximately 60 per cent of the Palestinian population lived below the poverty line primarily because of the harsh restrictions on movement imposed by Israel. | UN | ويثير القلق أن زهاء 60 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون تحت خط الفقر، ويعود السبب في ذلك بشكل رئيسي إلى القيود القاسية التي تفرضها إسرائيل على تحركاتهم. |
This was as a result of the reduced staffing in the field as well as the restrictions on movement in view of the uncertain security situation. | UN | وذلك نتيجة لخفض الموظفين في الميدان فضلا عن القيود المفروضة على التحركات نظرا للحالة اﻷمنية المضطربة. |