"on our continent" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قارتنا
        
    For almost four years now, Liberia has been the theatre for one of the bloodiest civil wars on our continent. UN إن ليبريا، منذ أربع سنوات تقريبا حتى اﻵن، لا تزال مسرحا ﻹحدى أشد الحروب اﻷهلية فتكا في قارتنا.
    It is advisable, in my humble opinion, that we strengthen this cooperation and make better use of it in order to reduce the number of hot spots on our continent. UN يستحسن، في رأيي المتواضع، أن نعزز هذا التعاون بشكل مفيد من أجل تقليل عدد البقع الساخنة في قارتنا.
    At the regional level, we recognize the value of all the initiatives that the African Union has taken to manage and settle conflicts on our continent. UN وعلى المستوى الإقليمي، ننوه بقيمة جميع المبادرات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي لإدارة وحل الصراعات في قارتنا.
    We believe that tolerance is the basis that has enabled the historic convergence on our continent of peoples from all corners of the world. UN ونعتقد أنّ التسامح هو الأساس الذي مكَّن التقارب التاريخي للشعوب من جميع أرجاء العالم في قارتنا.
    on our continent, Africa, we have been, and are, at peace with all our neighbours. UN وقد ربطتنا، وما زالت تربطنا، في قارتنا أفريقيا علاقات سلم مع جميع جيراننا.
    We welcome the significant progress seen recently in relations among the countries of the Great Lakes region on our continent. UN ونحن نرحب بالتقدم الكبير الذي أحرز مؤخرا في العلاقات بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى في قارتنا.
    This applies both to activities in the economic area as well as to the work for peace and stability on our continent. UN وينطبق هذا على اﻷنشطة التي تحققت في الميدان الاقتصادي باﻹضافة إلى العمل من أجل تحقيق السلم والاستقرار في قارتنا.
    It is, however, a destiny which poses monumental challenges in our effort to improve the quality of life on our continent. UN إلا أنه مصير يفرض تحديات جساما في جهدنا لتحسين نوعية الحياة في قارتنا.
    Something similar is happening with the super-Power and its partners on our continent. UN ويحصل أمر مماثل مع الدولة العظمى وشركائها في قارتنا.
    We stand ready to play our part in addressing that matter in the context of broader objectives to consolidate stability and peace on our continent. UN ونحن على استعداد لأن نؤدي دورنا في معالجة هذه المسألة في سياق الأهداف العامة لتوطيد الاستقرار والسلام في قارتنا.
    African nations must develop the political will to combat the health crisis on our continent. UN وعلى البلدان الأفريقية أن تطور الإرادة السياسية لمكافحة الأزمة الصحية في قارتنا.
    Allow me to turn to peace and security in the world, especially on our continent of Africa. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى السلام والأمن في العالم، وخاصة في قارتنا الأفريقية.
    This is a fitting time and place to tell you that Africa fully appreciates the true worth of China's outstanding efforts to promote peace on our continent. UN هذا هو الزمان والمكان للإعراب عن تقدير أفريقيا العظيم وبالقدر الذي تستحقه جهود الصين الملحوظة لإحلال السلام في قارتنا.
    That was a considerable achievement, given that more than half of the reported cases of that painful disease were found on our continent alone. UN ومثّل ذلك إنجازا كبيرا، نظرا لأن أكثر من نصف الحالات المبلّغ عنها لذلك المرض المؤلم وُجدت في قارتنا وحدها.
    There was an ethical and political obligation to help to build peace in the poorest country on our continent. UN لقد كان هناك التزام أخلاقي وسياسي بالمساعدة على بناء السلام في أفقر بلد في قارتنا.
    The crisis in Darfur is currently a matter of grave concern on our continent. UN إن أزمة دارفور تشكل حاليا أكبر شاغل في قارتنا.
    This may seem simple and almost trivial in developed countries, but on our continent, by and large, the poor have not enjoyed the benefit of these valuable deeds. UN قد يبدو هذا بسيطا وتافها تقريبا في البلدان المتقدمة، لكن الفقراء في قارتنا لم يستفيدوا عموما من هذه الصكوك الثمينة.
    This is a recognition of the continuing problem of landmines on our continent. UN وذلك اقرار بالمشكلة المستمرة للالغام الارضية في قارتنا.
    My country has worked tirelessly to promote peace, security and development on our continent. UN وقد عمل بلدي دون كلل لتعزيز السلام والأمن والتنمية في قارتنا.
    We in Africa acknowledge that it is our responsibility to ensure the well-being of children on our continent. UN ونحن في أفريقيا نعترف بأنه تقع علينا نحن مسؤولية ضمان رفاه الأطفال في قارتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus