"on registration" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن تسجيل
        
    • بشأن التسجيل
        
    • المتعلق بالتسجيل
        
    • عن التسجيل
        
    • على التسجيل
        
    • المتعلقة بتسجيل
        
    • المتعلق بتسجيل
        
    • عن تسجيل
        
    • على تسجيل
        
    • المتعلقة بالتسجيل
        
    • يتعلق بتسجيل
        
    • المعني بالتسجيل
        
    • تتعلق بتسجيل
        
    • المتعلق بسجل
        
    • المتعلقان بتسجيل
        
    In that regard, there was general agreement that priority should be given to work on registration of security rights in movable assets. UN وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    Concerns on registration of NGOs came up in connection with Sri Lanka and Tunisia. UN وأُعرب عن القلق بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتونس وسري لانكا.
    Various 112. Column 1 should provide the full statistics on registration. UN 112- والمتوقع أن يوفر العمود 1 الإحصاءات الكاملة بشأن التسجيل.
    It was widely felt that article 14 of the ECC was not relevant for the text on registration. UN ورأى كثيرون أن المادة 14 من اتفاقية الخطابات الإلكترونية ليس لها صلة بالنص المتعلق بالتسجيل.
    A UNHCR Handbook on registration, already in use in operations, will be published in August 2003. UN وسيتم في آب/أغسطس 2003 اصدار كتيب للمفوضية عن التسجيل وهو المستخدم بالفعل في العمليات.
    Priority where third-party effectiveness is based on registration UN الأولوية عندما يكون النفاذ تجاه الأطراف الثالثة قائما على التسجيل
    Recommendation on registration of children at birth UN التوصية المتعلقة بتسجيل الأطفال عند الولادة
    The provisions of the Procurement Manual on registration of prospective suppliers is being fully adhered to, and careful review is being conducted by the Procurement Unit within its limited resources. UN ويجري الالتزام بشكل كامل بالفصل الخامس من دليل المشتريات المتعلق بتسجيل الموردين المتوقعين، وتُجري وحدة المشتريات استعراضا متأنيا نظرا لمحدودية مواردها.
    B. Conclusion on registration of refugees and asylum-seekers UN الاستنتاج بشأن تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء
    The State party should ensure that decisions on registration of non-governmental organizations, including Lambda, are taken without undue delays. UN وينبغي لها أن تضمن اتخاذ القرارات بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية، بما فيها لامبدا، دون تأخير لا موجب له.
    The State party should ensure that decisions on registration of non-governmental organizations, including Lambda, are taken without undue delays. UN وينبغي لها أن تضمن اتخاذ القرارات بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية، بما فيها لامبدا، دون تأخير لا موجب له.
    In the area of security interests, Japan considered it important to finalize a legal text on registration of security rights in movable assets; that would promote the availability of credit and enhance economic growth and international trade. UN وبخصوص المصالح الضمانية قال إن اليابان ترى أنه من الضروري وضع الصيغة النهائية لنص قانوني بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة، لأن ذلك يؤدي إلى زيادة إتاحة الائتمان ويعزز النمو الاقتصادي والتجارة الدولية.
    In addition, it was suggested that further work on registration should ensure that a balanced approach was taken in terms of those systems where registration was a judicial process and of the relevant principles that inspired those systems. UN وبالإضافة إلى ذلك، ارتُئي أنَّ مواصلة العمل بشأن التسجيل ينبغي أن تكفل اتِّباع نهج متوازن فيما يتعلق بالنظم التي يكون فيها التسجيل إجراءً قضائيًّا وبالمبادئ ذات الصلة التي تسترشد بها تلك النظم.
    The Indonesian Civil Code and an UNTAET Regulation on registration do, however, address various elements of the adoption process. UN إلا أن القانون المدني الإندونيسي، والقواعد الصادرة عن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بشأن التسجيل تتناول بعض عناصر عملية التبنّي.
    :: A Decision on registration or excerpt from the court register, i.e. from the register of the relevant agency, if prescribed by law; UN :: القرار المتعلق بالتسجيل أو مستخرج من السجل الرسمي، أي من سجل الوكالة المختصة، إذا كان القانون ينص على ذلك؛
    The issuance of electronic national identity cards, which can also be used as a form of voter identification, is on hold pending passage of the Law on registration and Population Records. UN وعلق إصدار بطاقات الهوية الوطنية الإلكترونية، التي يمكن أن تستخدم أيضا كشكل من أشكال التحقق من هوية الناخبين، ريثما يتم إقرار القانون المتعلق بالتسجيل وسجلات السكان.
    24. The Public Information Unit of UNOMIL is helping to provide civic information on registration and voting to the Liberian electorate. UN ٢٤ - وتساعد وحدة اﻹعلام التابعة للبعثة في توفير المعلومات المدنية عن التسجيل والتصويت للناخبين الليبريين.
    Ten videos were also produced on registration, security, protection, refugee participation, food distribution and the work of emergency response teams. UN كما تم إنتاج عشرة أفلام فيديو عن التسجيل واﻷمن والحماية ومشاركة اللاجئين وتوزيع اﻷغذية، وأعمال أفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Neither the Freedom of Conscience and Religion Act nor the rules on registration contain any restrictions on registration or on the number of registered organizations. UN ولا يتضمن قانون حرية الضمير والدين ولا القواعد المتعلقة بالتسجيل أي قيود على التسجيل أو على عدد المنظمات المسجلة.
    The Committee urges the State party to implement the 2001 Land Law without further delay and to ensure that its policies on registration of communal lands do not contravene the spirit of this law. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ قانـون حقوق الشعوب الأصلية لعام 2001 دون المزيد من التأخير وعلى عدم مخالفة سياساتها المتعلقة بتسجيل الأراضي الجماعية لروح هذا القانون.
    The draft bill on registration of customary marriage and divorce when passed into law will provide a first step of minimizing polygamy. UN وسيكون مشروع القانون المتعلق بتسجيل الزواج والطلاق العرفيين، عندما يجري اعتماده، بمثابة خطوة أولى صوب تقليص ظاهرة تعدد الزوجات.
    Finally, she requested further information on registration of internally displaced persons. UN وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات عن تسجيل المشردين داخليا.
    Irregularities had been reported, including restrictions on registration of parties, detention of activists, cancellation of elections in ethnic areas and unequal access to campaign funding. UN وقد ورد في التقارير حدوث بعض المخالفات من بينها فرض تقييدات على تسجيل الأحزاب، واعتقال الحركيين الناشطين، وإلغاء الانتخابات في مناطق عرقية وعدم المساواة في الحصول على تمويل الحملة.
    429. The Committee notes that a revised law on registration of foster children has been drafted and is in the process of being approved. UN 429- تلاحظ اللجنة أن السلطات المختصة في الدولة الطرف بصدد اعتماد قانون منقح يتعلق بتسجيل الأطفال المكفولين.
    Having agreed that the Secured Transactions Guide was consistent with the guiding principles of UNCITRAL texts on e-commerce, the Working Group also considered certain issues arising from the use of electronic communications in security rights registries to ensure that, like the Secured Transactions Guide, the text on registration would also be consistent with those principles (A/CN.9/714, paras. 34-47). UN ونظراً للاتفاق على أنَّ دليل المعاملات المضمونة يتّسق مع المبادئ التوجيهية لنصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية، فقد نظر الفريق العامل أيضاً في بعض المسائل الناشئة عن استخدام الخطابات الإلكترونية في سجلات الحقوق الضمانية للتأكد من أنَّ النص المعني بالتسجيل يتّسق أيضاً، شأنه شأن دليل المعاملات المضمونة، مع تلك المبادئ (A/CN.9/714، الفقرات 34-47).
    Draft bills on registration of customary marriage, on intestate succession and on domestic violence had been prepared. UN وتم إعداد مشاريع قوانين تتعلق بتسجيل الزواج العرفي، والتركات، والعنف العائلي.
    The State party should also ensure that the provisions of Decision No. 176/2010, on registration of detainees, are observed and, to that end, should consider making said decision law. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل إنفاذ أحكام القرار رقم 176/2010 المتعلق بسجل المحتجزين وأن تنظر، لهذه الغاية، في تحويل هذه القاعدة الإدارية إلى قانون.
    Still, the law and practice on registration of individual candidates and political parties in the State party, as applied to the author, feature far-reaching legal and practical limitations, which seem to fall below the standards prescribed by the Covenant. UN ولا يزال القانون والممارسة المتعلقان بتسجيل آحاد المرشحين والأحزاب السياسية في الدولة الطرف، كما طُبّقا في حالة صاحب البلاغ، يفرضان قيوداً قانونية وعملية كثيرة()، وهو ما يبدو مخالفاً للمعايير المنصوص عليها في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus