"on the acceptance" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن قبول
        
    • بشأن قبول
        
    • على قبول
        
    • في قبول
        
    • المتعلقة بقبول
        
    • عن حالة قبول
        
    • حول تقبل
        
    • ما لقبول
        
    • على أساس قبول
        
    In about 20 per cent of all cases, no information on the acceptance of recommendations was forthcoming. UN وفي نحو 20 في المائة من الحالات، لم تكن ترد أي معلومات عن قبول التوصيات.
    Information on the acceptance of treaty amendments UN `1` معلومات عن قبول التعديلات على المعاهدات
    Information on the acceptance of optional procedures UN `2` معلومات عن قبول الإجراءات الاختيارية
    It recommended that Luxembourg take all necessary steps to accelerate enforcement of a law on the acceptance and integration of foreigners. UN وأوصت بأن تتخذ لكسمبرغ جميع التدابير اللازمة للإسراع في إنفاذ قانون بشأن قبول الأجانب وإدماجهم.
    UNFIP supported those efforts by providing assistance and advice on the acceptance of private-sector contributions. UN ودعم الصندوق هذه الجهود بتقديم المساعدة والمشورة بشأن قبول تبرعات القطاع الخاص.
    In addition, the transition of the informal sector into the formal economy is dependent on the acceptance and enforcement of the rule of law. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تحوُّل القطاع غير الرسمي إلى الاقتصاد الرسمي يعتمد على قبول سيادة القانون وإنفاذه.
    The Conference of Parties serving as the meeting of Parties to this Protocol shall decide on the acceptance of such notification. UN ويبت مؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في قبول ذلك الإخطار.
    The provisions on the acceptance of gifts, honours, decorations, etc., are also incorporated into the terms of appointment of the executive head. UN وتُدرج الأحكام المتعلقة بقبول الهدايا، والتكريم، والأوسمة، وما إلى ذلك، أيضاً ضمن شروط تعيين الرئيس التنفيذي.
    Information on the acceptance of optional procedures. UN `2` معلومات عن قبول الإجراءات الاختيارية
    Information on the acceptance of treaty amendments UN `1` معلومات عن قبول التعديلات على المعاهدات
    Information on the acceptance of optional procedures UN `2` معلومات عن قبول الإجراءات الاختيارية
    Information on the acceptance of treaty amendments UN `1` معلومات عن قبول التعديلات على المعاهدات
    Information on the acceptance of optional procedures UN `2` معلومات عن قبول الإجراءات الاختيارية
    49. Detailed information on the acceptance of main international human rights treaties is as follows. UN 49- وفيما يلي معلومات مفصلة عن قبول المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    126.12 Change Article 319 of the Penal Code and start a national dialogue on the acceptance of homosexuality (Netherlands); UN 126-12- أن تُعدّل المادة 319 من قانون العقوبات وأن تبدأ حواراً وطنياً بشأن قبول المثلية الجنسية (هولندا)؛
    The secretariat in turn expressed its willingness to assist in the establishment of this RCU, once there is general agreement among the concerned Parties on the acceptance of this offer. UN وأعربت الأمانة بدورها عن استعدادها للمساعدة في إنشاء هذه الوحدة، فور التوصل إلى اتفاق عام بين الأطراف المعنية بشأن قبول هذا العرض.
    Our annual report and programme of work for 2007 is more comprehensive this year, including more reporting and information on the acceptance and implementation of our recommendations. UN ويتميز تقريرنا السنوي وبرنامج عملنا لعام 2007 بكونه أكثر شمولا هذه السنة، وباحتوائه على كم أكبر من التقارير والمعلومات بشأن قبول توصياتنا وتنفيذها.
    Our transformation strategy, based on the acceptance of political pluralism, parliamentary democracy and a market economy, was successful. UN وقد قامت استراتيجيتنا الانتقالية الناجحة على قبول التعددية السياسية والديمقراطية البرلمانية والاقتصاد السوقي.
    According to media reports, the mission's internal report contained a number of recommendations, including the holding of a referendum on the acceptance of British rule under the current constitution. UN وطبقاً لتقارير وسائل الإعلام، تضمَّن التقرير الداخلي للجنة عدداً من التوصيات من بينها إجراء استفتاء على قبول الحكم البريطاني في إطار الدستور الحالي.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall decide on the acceptance of such notification. UN ويبت مؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في قبول ذلك الإخطار.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall decide on the acceptance of such notification. UN ويبتّ مؤتمر اﻷطراف عاملا بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول في قبول ذلك اﻹخطار.
    106. The Board looks forward to finalization and approval of the guidelines on the acceptance and authorization of gratis personnel referred to earlier in this report. UN ١٠٦ - ويتطلع المجلس إلى إنهاء واعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بقبول واﻹذن باﻷفراد المقدمين دون مقابل المشار إليهم فيما سبق في هذا التقرير.
    II. Quarterly report on the acceptance of type II gratis personnel for the period from 1 April to 30 June 2000 UN ثانيا - التقرير الفصلي عن حالة قبول الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية عن الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    ESCAP works on determinants of fertility, management of information systems for mother and child health and family planning programmes, and on studies on the acceptance of family planning. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن عوامل تقرير الخصوبة، وإدارة نظم المعلومات لصحة اﻷم والطفل وبرامج تنظيم اﻷسرة، وبشأن دراسات حول تقبل تنظيم اﻷسرة.
    — Practices whose purpose or effect is making the supply of a product contingent on the acceptance of additional obligations which by their nature bear no relation to the purpose of the transaction, without prejudice to any other provisions in that regard; UN ● تلك التي يكون هدفها أو اﻷثر الناجم عنها هو إخضاع توريد منتج ما لقبول التزامات إضافية لا تشكل، في طبيعتها، موضوع الصفقة، دون اﻹخلال بما نصت عليه أحكام أخرى؛
    Any dialogue on fresh water should be based first and foremost on the acceptance and recognition of the relevant universally recognized principles of international law, in particular the principle of equitable and reasonable utilization of water resources. UN وأي حوار بشأن المياه العذبة يجب في المقام اﻷول أن يقوم على أساس قبول مبادئ القانون الدولي المعترف بها دوليا وذات الصلة، وعلى أساس الاعتراف بها، وخاصة مبدأ الاستخدام المنصف والمعقول لموارد المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus