However, there is no evidence that the overall impact of the foreign fighters on the battlefield has been decisive. | UN | إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما. |
Victory was achieved not only on the battlefield but also at home. | UN | ولم يحرز النصر في ساحة المعركة فحسب، بل في المنازل أيضا. |
Those who remained do not appear to have significantly altered the performance of the Transitional Federal Government on the battlefield. | UN | ولا يبدو أن الذين تبقوا قد أحدثوا أي تغيير ملموس في أداء الحكومة الاتحادية الانتقالية في ميدان القتال. |
Some assaults appear to occur spontaneously, as a direct consequence of reverses suffered by Bosnian Serb forces on the battlefield. | UN | ويبدو أن بعض الاعتداءات تتم بصورة تلقائية، كنتيجة مباشرة لهزائم تتكبدها قوات الصرب البوسنيين في ساحة القتال. |
This morning's victor, Cadet Silva, knows this, because her parents gave the ultimate sacrifice and died on the battlefield. | Open Subtitles | منتصر هذا الصباح الطالبه سيلفا , تعلم ذلك لأن والديها قدما التضحية الكبرى وتوفيا في ميدان المعركة. |
If you're a true warrior, then fight Jalaluddin on the battlefield. | Open Subtitles | لو كنت مقاتلاً حقيقياً لواجهت جلال في أرض المعركة بشرف |
Taught that death on the battlefield in service to Sparta was the greatest glory he could achieve in his life. | Open Subtitles | تعلّم أن الموت في ساحة المعركة من أجل اسبارطا هو المجد الأعظم الذي يمكن ان يحققه في حياته |
Because there was no anesthetic on the battlefield he had to carry out these amputations very quickly. | Open Subtitles | حيث لا يوجد مخدر في ساحة المعركة وكان لا بدّ أن تتم عمليه البتر بسرعة |
on the battlefield, Your Grace. The most noble death. | Open Subtitles | لقد مات في ساحة المعركة مولاتي ميتة مشرفة |
The very one whose head you claimed on the battlefield. | Open Subtitles | إنه نفس الفارس الذي قطعت رأسه في ساحة المعركة |
The drones have served us so well on the battlefield, why not allow police to use them for surveillance? | Open Subtitles | لقد خدمتنا طائرات التجسس بلا طيّار في ساحة المعركة لِم لا نسمح للشرطة باستعمالها في عمليات المراقبة؟ |
In the new century, the goal of any State is to play and to win through fair competition, rather than on the battlefield. | UN | إن هدف أي بلد في القرن الجديد هو الدخول في لعبة والفوز فيها من خلال منافسة عادلة بدلاً من الدخول في ميدان القتال. |
Political prisoners were reported to be equated to prisoners of war, which included persons belonging to ethnic and religious minorities who currently oppose the Taliban movement on the battlefield. | UN | وتفيد التقارير أنه يسوﱠى بين السجناء السياسيين وأسرى الحرب الذين يضمون أشخاصاً ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية تقاوم في الوقت الراهن حركة طالبان في ميدان القتال. |
The European Union opposes and strongly condemns all attempts to strengthen negotiating positions through gains on the battlefield. | UN | ويعارض الاتحاد اﻷوروبي ويدين بشدة جميع المحاولات الرامية إلى تعزيز المواقف التفاوضية عن طرق تحقيق مكاسب في ساحة القتال. |
The battles waged before on the battlefield are now waged in international markets. | UN | فالمعارك التي كانت تشن من قبل في ساحة القتال تشن اﻵن في اﻷسواق الدولية. |
They called upon Haitians to tighten their belts, likening the situation to 1804 when Haiti won its independence on the battlefield. | UN | فقد دعوا الهايتيين إلى شد أحزمتهم، مشبهين تلك الحالة بما حدث في 1804 عندما أحرزت هايتي استقلالها في ميدان المعركة. |
The Penal Code contained provisions on crimes committed on the battlefield and on the legal responsibility of commanders and their subordinates. | UN | ويتضمن قانون العقوبات أحكاماً بشأن الجرائم المرتكبة في ميدان المعركة وبشأن المسؤولية القانونية للقادة ومرؤوسيهم. |
It's worth being wounded to become promoted on the battlefield. | Open Subtitles | الترقية في أرض المعركة تستحق أن تجرح من أجلها. |
My beloved father who somehow forgot to visit his wounded son after he fell on the battlefield. | Open Subtitles | أبي المحبوب الذي بطريقة ما نسى أن يزور ابنه المجروح بعدما سقط في أرض المعركة. |
An essential condition for competition on the playing field is the absence of war on the battlefield. | UN | ومن الشروط اﻷساسية للمنافسة على أرض الملعب، غياب الحرب على أرض المعركة. |
Tell your kinsman we shall see him on the battlefield today. | Open Subtitles | أخبر صبيك أنه يجب أن أراه في المعركة الحاسمة اليوم |
As citizens of Song, the Yang family's men should fight on the battlefield. | Open Subtitles | كما هي اغنية المواطنين, رجال عائلة اليانغ يجب ان يقاتلو في ساحة المعارك. |
same as on the battlefield, same as at the precinct today. | Open Subtitles | , ظلام , غطاء لعين , نفس الذي على ساحة المعركة |
Denying access to military explosives, whether in stockpiles or abandoned or unexploded on the battlefield, was a crucial step in depriving insurgents and criminals one key source material. | UN | ومن الخطوات الحاسمة في حرمان المتمردين والمجرمين من مادة أولية رئيسية منع الوصول إلى المتفجرات العسكرية، سواء في المخزونات أو في الميدان فيما يخص الأجهزة المتخلى عنها أو غير المنفجرة. |
Well, it happens from time to time on the battlefield. | Open Subtitles | إنه أمر يحدث من وقتاً لآخر في ساحات القتال |
The people killed on the battlefield belonged to all nationalities. | UN | وكان بين الذين قتلوا في ساحات المعارك أناس ينتمون إلى جميع الجنسيات. |
Think, GIs embedded with technology that makes them instantly repairable on the battlefield in our sole possession. | Open Subtitles | لذا فكر: جي آي إس تريد التقنيةِ التي تجْعلُهم قابلين للإصلاح فوراً على ساحةِ المعركة |
But he put the research to use on the battlefield, which must have tormented Marcoh. | Open Subtitles | إستخدامه للأبحاث في ساحة المعركه, سبب الألم لماركو |
You've dealt with everything on the battlefield, from sucking chest wounds to amputations, and I don't think most of those science geeks can say that. | Open Subtitles | وأنجزت كل شيء في ساحه المعركه من مص جروح الصدر الى بتر الاطراف ولا اعتقد بأن المُقدمين الآخرين يمكنهم قول ذلك |