"on the borders" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الحدود
        
    • على حدود
        
    • وعلى الحدود
        
    • وعلى حدود
        
    Staff and communications services of groups operating on the borders were increased. UN :: زيادة عدد الأفراد ووسائل الاتصال في الأفرقة العاملة على الحدود.
    The tense situation on the borders between Djibouti and Eritrea UN الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبوتية
    “Within 24 hours full-scale war had broken out on the borders. UN " وفي غضون ٢٤ ساعة اندلعت الحرب الشاملة على الحدود.
    Mexico could be a Nazi state on the borders with the USA. Open Subtitles المكسيك ممكن أن يكون بلدا نازيا على حدود الولايات المتحدة الأمريكية.
    The security group held an exchange of views on the current situation on the borders of Abkhazia and South Ossetia with Georgia. UN وعقد الفريق الأمني جلسة لتبادل الآراء حول الوضع الحالي على حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية مع جورجيا.
    President Moi stated his view that the peacekeeping force should be deployed on the borders with the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Rwanda and Uganda to ensure security for all countries, including minority ethnic groups. UN وأبدى الرئيس موي رأيا مفاده أن قوة حفظ السلام ينبغي أن تنشر على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأوغندا لكفالة اﻷمن لجميع البلدان، بما في ذلك الفئات العرقية ذات اﻷقلية.
    (i) Deployment on the borders and in the airports of the Democratic Republic of the Congo to support existing national customs structures; UN ' 1` الانتشار على الحدود وفي مطارات جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم هياكل الجمارك الوطنية القائمة بالفعل؛
    These are mainly on the borders with Kazakhstan and Turkmenistan, which has a border with Iran. UN وتوجد هذه الأجهزة بشكل رئيسي على الحدود مع كازاخستان وتركمانستان، التي لديها حدود مع إيران.
    Drug-trafficking on the borders with Afghanistan had further led to overall instability. UN وأدى الاتجار بالمخدرات على الحدود مع أفغانستان كذلك إلى حالة من عدم الاستقرار عموما.
    She said that most of the trafficking cases were taking place in the eastern provinces, at towns on the borders with Pakistan and Afghanistan. UN وقالت إن معظم حالات الاتجار تحدث في المقاطعات الشرقية، في البلدات التي تقع على الحدود مع باكستان وأفغانستان.
    The two sides agreed on measures to enhance security on the borders to curb cross-border activities. UN واتفق الجانبان على اتخاذ تدابير لتعزيز الأمن على الحدود بهدف الحد من خطر عبور الحدود.
    The other 40 per cent is the product of a personal arrangement on the borders between Guinea and Sierra Leone. UN أما نسبة الـ 40 في المائة المتبقية فهي نتيجة لترتيب شخصي تم على الحدود بين غينا وسيراليون.
    The Panel is, nevertheless, concerned at the impact of the tensions on the borders and the impact of the crisis in Southern Kordofan and Blue Nile States on Darfur. UN إلا أن الفريق يشعر بالقلق إزاء تأثير التوترات القائمة على الحدود وأثر الأزمة في جنوب كردفان والنيل الأزرق على دارفور.
    These irregular forces are not in Rwanda; they are on the borders of neighbouring countries. UN إن هذه القوات غير النظامية ليست في رواندا وإنما هي على الحدود مع البلدان المجاورة.
    The Tibesti Mountains, on the borders between Chad and Libya, are a venue for terrorist training. UN وأصبحت جبال تيبستي الواقعة على الحدود بين تشاد وليبيا مكاناً لتدريب الإرهابيين.
    All of the fish are being exported to small fishing villages, all on the borders of some very interesting countries. Open Subtitles جميع الأسماك يتم تصديرها لقرى صيد صغيره جميعها على الحدود مع دول مثيره للاهتمام
    Conflicts break out on the borders of neighbouring countries, and entire communities are forced into exile. UN وتندلع الصراعات على حدود البلدان المجاورة، وتُجبْر مجتمعات محلية بأكملها على النفي.
    That meeting made it possible to forge a common understanding of the situation prevailing on the borders of the three countries. UN وأتاح هذا الاجتماع التوصل إلى فهم مشترك للحالة السائدة على حدود البلدان الثلاثة.
    The Group focused its investigations on the borders that the Democratic Republic of the Congo shares with Burundi, Zambia, Uganda and Rwanda. UN وركز الفريق تحقيقاته على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع بوروندي وزامبيا وأوغندا ورواندا.
    These measures have often been targeted at wide geographic areas on the borders or coast of a main receiving country or region. UN وغالباً ما تستهدف هذه التدابير مناطق جغرافية واسعة على حدود أو سواحل البلدان أو المناطق الرئيسية المضيفة.
    Puchol had been in the Brazilian forest on the borders of Bolivia and had entered San Matías to see something of a part of our territory. UN كان بوتشول في الغابات البرازيلية الكائنة على حدود بوليفيا، ثم دخل سان ماتياس يرى شيئا من أنحاء أراضينا.
    In order to deal with trafficking, the Ministry of Home Affairs had set up committees and appointed special prosecutors, and the sponsoring agencies had been ordered to cease operations in airports and on the borders. UN وعلاجا لمشكلة الاتجار، أنشأت وزارة الداخلية لجانا وعينت مدعين عامين خاصين، وصدرت التعليمات للوكالات الراعية بالتوقف عن العمل في المطارات وعلى الحدود.
    If the situation was as the report alleges, who then is responsible for the deaths of numerous Syrian border guards and customs personnel along the Syrian-Lebanese border and on the borders of Syria with other neighbouring States? UN ولو كان الأمر كما يفترض التقرير فمن هو المسؤول إذاً عن استهداف وقتل عدة أفراد من حرس الحدود وعناصر الجمارك السوريين على الحدود السورية اللبنانية وعلى حدود سورية مع دول مجاورة أخرى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus