"on the capacities" - Traduction Anglais en Arabe

    • على قدرات
        
    • المتعلقة بقدرات
        
    • عن قدرات
        
    • بشأن قدرات
        
    • عن القدرات
        
    • على القدرات
        
    74. The regional coordination mechanism recognized that effective implementation of cluster activities depends on the capacities of the various stakeholders. UN 74 - كما سلمت آلية التنسيق الإقليمية بأن التنفيذ الفعال لأنشطة المجموعات يتوقف على قدرات شتى أصحاب المصلحة.
    The current system of surveillance needed to be reviewed, taking into account its impact on the capacities of national governments. UN وأضاف أنه ينبغي استعراض نظام الإشراف الراهن، مع وضع في الاعتبار أثره على قدرات الحكومات الوطنية.
    The third and final part centred on the capacities, working methods and procedure of the Security Council. UN وركز الجزء الثالث والأخير من جدول الأعمال، على قدرات مجلس الأمن وطرائق عمله وإجراءاته.
    Recommendation 26 called on the UNDP Administrator to evaluate and improve the functioning of existing information systems on the capacities and needs of developing countries. UN 17 - ودعت التوصية 26 مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم وتحسين أداء نظم المعلومات القائمة المتعلقة بقدرات واحتياجات البلدان النامية.
    (b) 029/09 -- Discriminatory news report on the capacities of persons with disabilities. UN (ب) 029/09 - تقرير إخباري تمييزي عن قدرات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    With the approval of the Minister of Justice, MONUSCO continued to work with Congolese authorities on mapping data on the capacities of the Congolese judiciary and corrections institutions. UN وبموافقة وزير العدل، واصلت البعثة العمل مع السلطات الكونغولية لوضع بيانات مفصلة بشأن قدرات السلطة القضائية والمؤسسات الإصلاحية الكونغولية.
    The ease of use of the system depends on the capacities and training of users UN تتوقف سهولة استخدام النظام على قدرات المستخدِمين والتدريب الذي يتلقونه
    The ease of use of the system depends on the capacities and training of users UN تتوقف سهولة استخدام النظام على قدرات المستخدِمين والتدريب الذي يتلقونه
    The magnitude of the effect depends on the capacities of species to acclimate or adapt. UN ويتوقف حجم التأثير على قدرات الأنواع الحية على التأقلم أو التكيف.
    Both genders are equally dependent on the capacities of ecosystems. UN إن الرجل والمرأة يعتمدان بقدر متساو على قدرات النظم اﻹيكولوجية.
    Emphasis seems to be increasingly placed on the capacities of countries to stop irregular migrants exiting their territories, rather than ensuring that migrants' rights are adequately protected within a legitimate migration control process. UN والتركيز منصب بشكل متزايد، فيما يبدو، على قدرات البلدان على منع المهاجرين غير النظاميين من مغادرة أراضيها، بدلاً من ضمان حقوق المهاجرين في الحصول على حماية مناسبة ضمن عملية مشروعة لمراقبة المهاجرين.
    Some members of the Committee expressed interest in at least one of the countries on the agenda becoming a pilot for the implementation of partnership arrangements that draw on the capacities from the global South, and in the United Nations exploring agile and predictable funding for those arrangements. UN وقد أعرب بعض أعضاء اللجنة التنظيمية عن اهتمامهم بأن يحتضن بلدٌ واحد على الأقل من بين البلدان المدرجة في جدول الأعمال تجربةَ تنفيذ ترتيبات الشراكة بالاعتماد على قدرات بلدان الجنوب، وبأن تقوم الأمم المتحدة باستكشاف سبل سريعة ويمكن التنبؤ بها لتمويل تلك الترتيبات.
    46. The low level of economic development in the region has had a great impact on the capacities and livelihoods of citizens. UN 46- وكان لتدني مستوى التنمية الاقتصادية في المنطقة بالغ التأثير على قدرات المواطنين وعلى سبل كسب عيشهم.
    We need to build on the capacities of the many local communities that have already established programmes and projects in sectors like education, health, water and sanitation. UN ويلزم أن نبني على قدرات الطوائف المحلية الكثيرة التي أنشأت بالفعل برامج ومشاريع في قطاعات كالتعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية.
    Australia warmly welcomes the emphasis in the report on the capacities of women to be agents for change rather than vulnerable groups or simply beneficiaries of humanitarian assistance. UN وترحب استراليا بحرارة، بالتأكيد المتضمن في التقرير، على قدرات النساء بصفتهن عناصر للتغيير، بدلا من كونهن فئات ضعيفة أو اعتبارهن، ببساطة، مستفيدات بالمساعدة الإنسانية.
    It would rely on the capacities of UNAMA and UNDP in Afghanistan, which would need to be enhanced. UN وهذه الخطة ستعتمد على قدرات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفغانستان التي سيتعين تعزيزها.
    Recommendation 26 called on the UNDP Administrator to evaluate and improve the functioning of existing information systems on the capacities and needs of developing countries. UN 17 - ودعت التوصية 26 مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم وتحسين أداء نظم المعلومات القائمة المتعلقة بقدرات واحتياجات البلدان النامية.
    The Special Unit established a web site on the Internet and the TCDC/INRES database was expanded to cover information on the capacities of 3,400 institutions in 60 developing countries. UN ١٥ - وأنشأت الوحدة الخاصة موقعا على شبكة اﻹنترنت، ووسعت قاعدة بيانات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية/نظام اﻹحالة إلى المعلومات بحيث يستوعب المعلومات المتعلقة بقدرات ٤٠٠ ٣ مؤسسة في ٦٠ بلدا ناميا.
    24. From its origins as a directory, it has developed into a computerized database, offering information on the capacities of over 4,000 institutions in the developing world. UN ٤٢ - وقد تطور نظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بعد نشأته كدليل ليصبح قاعدة بيانات محوسبة توفر معلومات عن قدرات ما يزيد على ٠٠٠ ٤ مؤسسة في العالم النامي.
    21. The preliminary results of the survey on the capacities of partner organizations conducted by the United Nations University Comparative Regional Integration Studies programme have shown that capacity exists in conflict prevention both in constitutional mandates and operational mechanisms in all such organizations. UN 21 - وتبين النتائج الأولية للدراسة الاستقصائية عن قدرات المنظمات الشريكة، التي أجراها برنامج الدراسات المقارنة للتكامل الإقليمي التابع لجامعة الأمم المتحدة، توجد قدرات لمنع نشوب الصراعات، في الولايات الدستورية وفي الآليات التشغيلية لهذه المنظمات.
    12. Furthermore, at the sixth high-level meeting held in July 2005, a study was commissioned on the capacities of partner organizations to cooperate with the United Nations in peace and security. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، وجه الاجتماع الرفيع المستوى السادس المعقود في تموز/يوليه 2005، بإجراء دراسة بشأن قدرات المنظمات الشريكة للتعاون مع الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن.
    The repository represents a progressive effort through gathering cross-national and local information on the capacities and challenges of Governments in electronic/mobile government development, national e-solutions, research and knowledge transfer activities and projects. UN ويمثّل المستودع ثمرة الجهود المستمرة لجمع المعلومات الشاملة لعدة بلدان والمعلومات المحلية عن القدرات والتحديات التي تواجهها الحكومات في مجال تطوير الحكومة الإلكترونية/المتنقلة، وإعداد الحلول الإلكترونية الوطنية، وتنفيذ الأنشطة والمشاريع المتعلقة بالبحوث ونقل المعارف.
    " 9. The programme will build on the capacities and comparative advantages of the co-sponsors. UN " ٩ - سيعتمد البرنامج على القدرات والمزايا النسبية التي تتمتع بها المؤسسات المشتركة في رعايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus