"on the current status" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن الحالة الراهنة
        
    • عن الوضع الراهن
        
    • عن الوضع الحالي
        
    • بشأن الحالة الراهنة
        
    • بشأن الوضع الحالي
        
    • بشأن الوضع الراهن
        
    • على الحالة الراهنة
        
    • عن المركز الحالي
        
    • المتعلقة بالحالة الراهنة
        
    • عن المرحلة التي بلغتها
        
    • المتعلقة بالوضع الراهن
        
    • بشأن المركز الحالي
        
    • إلى المرحلة التي بلغتها
        
    • عن وضعية هذا
        
    • وصلت إليه حاليا
        
    At the time of the present report’s preparation, a brief report on the current status of the implementation of the review’s recommendations was expected. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان ينتظر الحصول على تقرير موجز عن الحالة الراهنة لتنفيذ توصيات الاستعراض.
    Some reported on the current status of bilateral and multilateral instruments on cooperation. UN وأفاد بعضهم عن الحالة الراهنة للصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون.
    Report on the current status of the mine and initial actions in Kyrgyzstan UN تقرير عن الوضع الراهن للمنجم والإجراءات الأولية في قيرغيزستان
    Please provide information on the current status of that law and on the time frame for its adoption. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي لذلك القانون وعن الإطار الزمني لإقراره.
    He requests information on the current status of follow-up in this case. UN ويلتمس الحصول على معلومات بشأن الحالة الراهنة للمتابعة في هذه القضية.
    It also provides updated information available on the current status of women in relation to the four themes of the Plan. UN ويقدم أيضا معلومات تكميلية متاحة عن الحالة الراهنة للمرأة فيما يتعلق بالموضوعات الأربعة للخطة.
    Report on the current status of the United Nations romanization systems for geographical names UN تقرير عن الحالة الراهنة لنظم الأمم المتحدة في كتابة الأسماء الجغرافية بالحروف اللاتينية
    Please provide information on the current status of this National Plan, its content and the status of implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لهذه الخطة الوطنية ومحتواها وحالة تنفيذها.
    Please provide information on the current status of this national plan, its content and the status of implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لهذه الخطة الوطنية ومحتواها وحالة تنفيذها.
    A survey was carried out to collect information on the current status of census activities and preparations in different countries. UN وأجري استطلاع لجمع المعلومات عن الحالة الراهنة لأنشطة التعداد والتحضيرات التي تجري في مختلف البلدان.
    Please provide information on the current status of the following and provide any appropriate supporting documentation, such as legislation, regulatory instruments, or administrative or policy guidelines: UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لما يأتي، وأي وثائق داعمة مناسبة كالتشريعات أو الصكوك التنظيمية أو المبادئ التوجيهية الإدارية أو الخاصة بالسياسات.
    The competent authorities respond by submitting a report on the current status of the cases. UN ورد الجهات المعنية هو تقديم تقرير عن الوضع الراهن لهذه القضايا؛
    The response of the competent authorities is to submit a report on the current status of the cases in question. UN ورد الجهات المعنية هو تقديم تقرير عن الوضع الراهن لهذه القضايا؛
    The response of the competent authorities is to submit a report on the current status of the cases in question. UN ورد الجهات المعنية هو تقديم تقرير عن الوضع الراهن لهذه القضايا؛
    Please provide detailed information on the current status of reform, along with the stipulated time frame for the adoption of the law. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الوضع الحالي للإصلاح، بالإضافة إلى الإطار الزمني المحدد لاعتماد القانون.
    Please provide information on the current status of the bill. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي للمشروع.
    on the current status and development prospects of space activity in Belarus UN بشأن الحالة الراهنة لﻷنشطة الفضائية في بيلارس وآفاق تطورها
    He updated delegates on the current status of those preparations. UN وأطلع الممثل المندوبين على آخر المستجدات الحاصلة بشأن الوضع الحالي لتلك الاستعدادات.
    The members of the Council and representatives of the several countries that participated in the debate also presented their opinions on the current status of the Middle East peace process. UN وعرض أعضاء المجلس وممثلو عدد من البلدان التي شاركت في المناقشة آراءهم بشأن الوضع الراهن لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    A third conference in Denmark focused on the current status and future outlook of the Taliban movement. UN فيما ركز مؤتمر ثالث نُظِّم في الدانمرك على الحالة الراهنة لحركة طالبان والتوقعات المستقبلية بشأنها.
    I will thus report on the current status of the ICT sector and information society in Croatia. UN وبالتالي فإني سأتكلم عن المركز الحالي لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات في كرواتيا.
    The regional and thematic review conferences held worldwide have provided an excellent source of information on the current status of implementation of the Programme of Action and have formulated recommendations for the move forward. UN وقد أتاحت مؤتمرات الاستعراض الإقليمية والمواضيعية التي عُقدت في سائر أنحاء العالم مصدرا ممتازا للمعلومات المتعلقة بالحالة الراهنة لتنفيذ برنامج العمل وانتهت إلى صياغة توصيات من أجل المضي قُدما.
    She would appreciate information on the current status of those investigations, including the number of cases prosecuted. UN والتمست موافاتها بمعلومات عن المرحلة التي بلغتها تلك التحقيقات بما في ذلك عدد القضايا المعروضة على المحاكم.
    Please provide updated information on the current status of the Family Court. UN ويرجى تقديم آخر المعلومات المتعلقة بالوضع الراهن لمحكمة الأسرة.
    They looked forward to the results of the Management Group on Services and Premises project to collect information in a systematic manner on the current status of and experience with common or shared services at the country level. UN وذكرت تلك الوفود أنها تتطلع إلى معرفة النتائج التي يسفر عنها مشروع المجموعة اﻹدارية المعنية بالخدمات واﻷماكن فيما يتعلق بجمع المعلومات بطريقة منهجية بشأن المركز الحالي للخدمات المشتركة أو المتقاسمة على الصعيد القطري والخبرة المستفادة منها.
    Please provide further details on this draft and on the current status of the initiative. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن هذا المشروع والإشارة إلى المرحلة التي بلغتها هذه المبادرة.
    Information on the current status of the account is given in the annex to the present note. UN وترد في مرفق هذه المذكرة معلومات عن وضعية هذا الحساب.
    It contains information on the current status of ratifications of and accessions to the 1989 International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. UN كما يتضمن التقرير معلومات عما وصلت إليه حاليا عملية التصديق والانضمام في ما يتصل باتفاقية عام 1989 الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus