"on the future of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن مستقبل
        
    • على مستقبل
        
    • حول مستقبل
        
    • عن مستقبل
        
    • في مستقبل
        
    • المتعلقة بمستقبل
        
    • المعني بمستقبل
        
    • المتعلق بمستقبل
        
    • المعنية بمستقبل
        
    • لمستقبل عملية
        
    • فيما يتعلق بمستقبل
        
    • مناقشة مستقبل
        
    • بخصوص مستقبل
        
    • بشأن مستقبلها
        
    • تتعلق بمستقبل
        
    Views on the future of nuclear power, however, are still mixed because of safety and non-proliferation concerns. UN ومع ذلك، فالآراء بشأن مستقبل الطاقة النووية لا تزال متضاربة نظرا لشواغل السلامة وعدم الانتشار.
    The Group is ready to be constructively engaged in the discussions on the future of the international development agenda post-2015, recognizing the importance of broad, inclusive, open and transparent consultations. UN والمجموعة على استعداد للمشاركة على نحو بناء في المناقشات بشأن مستقبل جدول أعمال التنمية الدولية فيما بعد عام 2015، مدركة أهمية إجراء مشاورات واسعة وشاملة ومفتوحة وشفافة.
    He then reported on the highlights of the Special Session on the future of the Forum. UN ثم قدم تقريرا عن النقاط البارزة التي تم تناولها خلال الدورة الاستثنائية المعقودة بشأن مستقبل المنتدى.
    The historic decision to separate Church and State had a wholly unexpected effect on the future of Protestantism. Open Subtitles القرار التاريخي بالفصل ما بين الكنيسة والدولة كان له تأثير غير متوقع كليًا على مستقبل البروتستانتية
    I encourage the sides to find the best means to facilitate the active involvement of Cypriot civil society in the debate on the future of their country. UN وإني أشجع الجانبين على إيجاد أفضل السبل لتيسير المشاركة النشطة للمجتمع المدني القبرصي في النقاش حول مستقبل بلده.
    ONUSAL has requested a detailed phasing-out plan for the coming months, as well as information on the future of National Police agents. UN وقد طلبت البعثة خطة مفصلة ﻹنهاء تلك البرامج تدريجيا في الشهور المقبلة، فضلا عن معلومات عن مستقبل أفراد الشرطة الوطنية.
    We need to reflect on the future of the existing peacekeeping arrangements in Moldova. UN يتعين علينا التفكر في مستقبل ترتيبات حفظ السلام الموجودة في مولدوفا.
    The Forum was the first stage of a consultation process on the future of that relationship. UN وكان المنتدى هو المرحلة الأولى من عملية تشاورية بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    The Forum marked the first stage of a consultation process on the future of that relationship. UN وكان المنتدى أول مرحلة في عملية التشاور بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    The forum was the first stage of a consultation process on the future of that relationship. UN وشكل المنتدى أول مرحلة في عملية تشاورية بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    The Forum was the first stage of a consultation process on the future of that relationship. UN وشكل المنتدى المرحلة الأولى من عملية تشاورية بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    The forum was the first stage of a consultation process on the future of that relationship. UN وشكل المنتدى أول مرحلة من عملية التشاور بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    The Forum was the first stage of a consultation process on the future of that relationship. UN وكانت الندوة بمثابة المرحلة الأولى من عملية تشاور بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    He invited delegations to provide their views on the future of these mechanisms. UN ودعا الوفود إلى تقديم آرائها بشأن مستقبل هاتين الآليتين.
    He noted that the agenda of the current meeting was particularly futureoriented and placed before the Parties significant proposals on the future of the ozone-depleting substance phase-out and the destruction of ozone-depleting substances, among other things. UN وأشار إلى أن جدول أعمال الاجتماع الراهن يتسم بأنه مستقبلي المنحى بصفة خاصة، وهو يضع أمام الأطراف مقترحات هامة بشأن مستقبل التخلص من المواد المستنفدة للأوزون وتدمير هذه المواد، إلى جانب أشياء أخرى.
    We therefore positively note the recent constructive discussions in Vienna within the framework of the open-ended process on the future of the Agency and the role it should play in 2020 and beyond. UN لذلك ننظر نظرة إيجابية إلى المناقشات البنّاءة الأخيرة التي جرت في فيينا في إطار العملية المفتوحة بشأن مستقبل الوكالة والدور الذي ينبغي لها القيام به في عام 2020 وما بعده.
    The future of our societies depends on the future of our young people. UN يعتمد مستقبل مجتمعاتنا على مستقبل الشباب.
    It is important to encourage the authorities and the opposition to start negotiations and agree on the future of their country. UN ومن الأهمية بمكان أن نشجع السلطات والمعارضة على بدء مفاوضات والاتفاق على مستقبل بلدهما.
    His delegation was, however, open to political dialogue and discussion on the future of UNDP. UN ومع ذلك فإن وفده مستعد للدخول في حوار للسياسات ومناقشات تدور حول مستقبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Development by the national authorities of a broadly consultative vision and corresponding strategy on the future of the security sector in Côte d'Ivoire UN قيام السلطات الوطنية، من خلال عملية تشاورية واسعة، بوضع رؤية واستراتيجية مناظرة عن مستقبل القطاع الأمني في كوت ديفوار
    The events of the next three months will have a profound impact on the future of the Sudan. UN فأحداث الأشهر الثلاثة المقبلة ستؤثر بقوّة في مستقبل السودان.
    We strongly believe that the debate on the future of the Security Council pivots on the concepts of democracy and representation. UN ونعتقــد اعتقادا قويا أن المناقشة المتعلقة بمستقبل مجلس اﻷمــن تركــز على مفهومي الديمقراطية والتمثيل.
    World Forum on the future of Sport Shooting Activities UN المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة رياضة الرماية
    In this regard, I encourage all Cypriots to become more involved in the debate on the future of their country. UN وفي هذا الصدد، أشجع جميع القبارصة على أن يشاركوا بقدر أكبر في النقاش المتعلق بمستقبل بلدهم.
    In that regard, my delegation commends the Director General's initiative to establish the Commission of Eminent Persons on the future of the Agency. UN وفي هذا الصدد، يشيد وفدي بمبادرة المدير العام لتشكيل لجنة من الشخصيات البارزة المعنية بمستقبل الوكالة.
    IV. Common Vision on the future of science and technology for development UN الرابع - الرؤية المشتركة لمستقبل عملية تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    On behalf of the Board, she read out the following statement, presenting the Board’s position on the future of the Institute: UN وتلت بالنيابة عن المجلس البيان التالي الذي يبين موقف المجلس فيما يتعلق بمستقبل المعهد:
    The debates on the future of the Conference on Disarmament receive the special attention of the Algerian Government. UN إن مناقشة مستقبل مؤتمر نزع السلاح تستحوذ على اهتمام الحكومة الجزائرية.
    Lastly, Algeria shared the up-beat vision on the future of the Council expressed by Japan. UN وأخيراً، أعربت الجزائر عن تقاسمها الرؤية المتفائلة التي أعربت عنها اليابان بخصوص مستقبل المجلس.
    The States Parties should mandate a task force for the year 2010 to evaluate the present situation of the ISU and to present recommendations on the future of the ISU to the States Parties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تُنيط بفرقة عمل لعام 2010 ولاية تقييم حالة الوحدة في الوقت الراهن وتقديم توصيات بشأن مستقبلها إلى الدول الأطراف.
    At the same time, if the Lusaka peace talks do not produce the expected positive results soon, the Council may consider taking appropriate action, including action on the future of the Mission. UN وفي الوقت نفسه، فإذا لم ينجم عن محادثات السلم في لوساكا النتائج اﻹيجابية المتوقعة في القريب العاجل، فقد ينظر المجلس في اتخاذ اﻹجراءات الملائمة ومنها إجراءات تتعلق بمستقبل البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus