"on the impact of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن أثر
        
    • عن تأثير
        
    • بشأن أثر
        
    • بشأن تأثير
        
    • على أثر
        
    • عن آثار
        
    • المعني بتأثير
        
    • على تأثير
        
    • المتعلقة بأثر
        
    • حول أثر
        
    • المتعلقة بتأثير
        
    • لأثر
        
    • عن الآثار المترتبة
        
    • المتعلق بأثر
        
    • المتعلق بتأثير
        
    Please provide information on the impact of unsafe abortion on women's health, including the maternal mortality rate. UN ويرجى تقديم معلومات عن أثر الإجهاض غير المأمون على صحة المرأة، بما في ذلك معدل وفيات الأمهات.
    Further information should be provided on the impact of insurance schemes on the lives of rural women. UN وأضافت أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن أثر خطط التأمين على حياة النساء الريفيات.
    More information was needed on the impact of investigator location on the quality and timeliness of investigative outcomes. UN وثمة حاجة لمزيد من المعلومات عن تأثير مكان وجود المحقق على نوعية نتائج التحقيق وتوقيت صدورها.
    Research was also necessary on the impact of climate change on oceans. UN كما أن البحوث لازمة بشأن أثر تغير المناخ على المحيطات.
    Staff organized and led a panel held at the United Nations Headquarters on the impact of small arms on children. UN وقد نظم الموظفون فريق مناقشة عُقدت في مقر الأمم المتحدة، وتولوا قيادته، بشأن تأثير الأسلحة الصغيرة على الأطفال.
    Action on Armed Violence, in particular, had begun a study on the impact of explosive weapons on populated areas in the Philippines. UN وقد شرعت منظمة مكافحة العنف المسلح، بشكل خاص، في إجراء دراسة عن أثر الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة في الفلبين.
    Information on the impact of these initiatives, especially the impact of joint programming, on gender mainstreaming continues to be limited. UN وما زالت المعلومات محدودة عن أثر هذه المبادرات، لا سيما أثر البرمجة المشتركة، على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    A preparatory workshop was held in Thailand on the impact of structural economic adjustment in Asia on international labour flows. UN وأقيمت في تايلند حلقة عمل تحضيرية عن أثر التكيف الاقتصادي الهيكلي في آسيا على تدفقات اليد العاملة الدولية.
    She requested additional information on the impact of the 1991 law on migrant workers on Arab migrant workers, especially women. UN وطلبت معلومات إضافية عن أثر قانون عام 1991 المتعلق بالعمال المهاجرين، وبالعمال المهاجرين من العرب لا سيما النساء.
    She was conducting research on the impact of the peace process on the local community in Arakan, a province in Mindanao, when the incident occurred. UN وكانت عند وقوع الحادثة، تجري بحثاً عن أثر عملية السلام في المجتمع المحلي بآراكان، وهي مقاطعة تقع في مينداناو.
    Please indicate whether any evaluation has been carried out and provide information on the impact of the plans on the equality of women. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد أجري أي تقييم، وتقديم معلومات عن تأثير هذه الخطط على المساواة بين المرأة والرجل.
    Please provide information on the impact of programmes and measures taken to address these obstacles that discriminate against girls. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير البرامج والتدابير المتخذة لمعالجة هذه العقبات التي تنطوي على تمييز ضد الفتيات.
    Paragraph 21 and figure IX below give further information on the impact of security incidents on nationally recruited personnel. UN وتورد الفقرة 21 والشكل التاسع أدناه مزيداً من المعلومات عن تأثير الحوادث الأمنية على الموظفين المعينين محلياً.
    65. Her delegation looked forward to reports on the impact of the new talent management and performance assessment tools. UN 65 - واستطردت قائلة إن وفدها يتطلع إلى تقارير بشأن أثر أداتي إدارة المواهب وتقييم الأداء الجديدتين.
    It might therefore be appropriate to include a question on the impact of the evolution of bioethics on those rights. UN ولهذا السبب، قد يكون من المناسب إدراج سؤال بشأن أثر تطور أخلاقيات علم الأحياء في تلك الحقوق.
    The Committee would appreciate disaggregated data on the impact of measures to ensure gender parity in rural areas. UN وقالت إن اللجنة ترحب بتقديم بيانات مصنفة بشأن أثر التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية.
    The Committee sought a follow up report on the impact of the 2002 Gujarat incident on women. UN وطلبت اللجنة تقرير متابعة بشأن تأثير الأحداث التي عرفتها ولاية غوجارات عام 2002 على المرأة.
    The Centre communicates knowledge on the impact of gender differences and strives to make women’s knowledge, experience and expertise visible. UN وينقل المركز المعرفة بشأن تأثير الفوارق بين الجنسين ويسعى جاهدا إلى جعل المعرفة بالمرأة وتجاربها وخبراتها واضحة للعيان.
    Future funding levels will very much depend on the impact of the financial crisis on both donors and developing countries. UN وستتوقف مستويات التمويل في المستقبل بشكل كبير على أثر الأزمة المالية على كل من الجهات المانحة والبلدان النامية.
    By the same token, where laws, policies and other measures are in place, there is little reporting on the impact of measures taken and results achieved in regard to women migrant workers. UN وعلى ذات المنوال، يقل معدل التبليغ عن آثار التدابير التي تتخذ والنتائج التي تتحقق فيما يتعلق بالعاملات المهاجرات، في الأماكن التي توجد فيها قوانين وسياسات وتدابير أخرى معمول بها.
    Report of the Expert Meeting on the impact of FDI on Development. UN :: تقرير اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    It focuses on the impact of sporting mega-events on the realization of the right to adequate housing. UN ويركِّز هذا التقرير على تأثير المناسبات الرياضية الكبرى على إعمال الحق في السكن اللائق.
    However, the survey's findings on the impact of the Mission's quick-impact projects and employment projects did not show that the projects had had significant economic benefits for the recipient communities. UN غير أن نتائج استطلاع الرأي المتعلقة بأثر المشاريع السريعة الأثر ومشاريع العمالة التي اضطلعت بها البعثة لا تظهر أن تلك المشاريع عادت على المجتمعات المحلية التي تنفذ فيها بفوائد اقتصادية كبيرة.
    Workshops have been conducted with three Bureaux to date on the impact of IPSAS in the Field. UN وقد نُظمت حلقات عمل بمشاركة ثلاثة مكاتب حتى الآن حول أثر هذه المعايير في الميدان.
    However, experience shows a lack of systematic collection of evidence on the impact of partnerships for education. UN بيد أن التجربة تُظهر نقصا في الجمع المنهجي للأدلة المتعلقة بتأثير الشراكات من أجل التعليم.
    The objective of the study was to propose a fact-based systematic analysis on the impact of poverty and disparities on children. UN وكان هدف الدراسة هو تقديم تحليل منهجي يقوم على الوقائع لأثر الفقر والتفاوتات على الأطفال.
    Question 31: Please provide information on the impact of the 2008 " Support for Multi-Cultural Families Act " UN السؤال - 31: يرجى تقديم معلومات عن الآثار المترتبة على " قانون تقديم الدعم للأسر متعددة الثقافات " لعام 2008.
    9. Participants in the round table on the impact of the Convention included past and present members of the Committee. UN ٩ - وكان من بين المشاركين في اجتماع المائدة المستديرة المتعلق بأثر الاتفاقية أعضاء سابقون وحاليون في اللجنة.
    However, ex post evaluation on the impact of anti-cartel enforcement is not very common. UN لكن التقييم اللاحق المتعلق بتأثير إنفاذ إجراءات مكافحة الاحتكار ليس كثير الشيوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus