"on the margins of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • على هامش
        
    • وعلى هامش
        
    Norway has developed social programmes for those on the margins of the labour market to increase their labour market participation. UN وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل.
    Norway has developed social programmes for those on the margins of the labour market to increase their labour market participation. UN وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل.
    on the margins of the RECCA V, we support the organization of a business forum and a forum of scientists and researchers UN ونؤيد تنظيم منتدى للأعمال وآخر للعلماء والباحثين على هامش المؤتمر
    Assisted in the organization of three separate meetings, on Côte d'Ivoire, Somalia and the Sudan, on the margins of the African Union summit. UN المساعدة في تنظيم ثلاثة اجتماعات منفصلة بشأن كوت ديفوار والصومال والسودان على هامش قمة الاتحاد الأفريقي.
    on the margins of the workshop, the Executive Secretary met with the President of the Republic, the Minister of Foreign Affairs and the President of the National Academy of Sciences. UN وعلى هامش حلقة العمل، التقى الأمين التنفيذي برئيس الجمهورية ووزير خارجيتها ورئيس الأكاديمية الوطنية للعلوم.
    It was therefore high time for that untenable situation to become the subject of a high-level meeting on the margins of the General Assembly. UN ولذلك، فإن الوقت قد حان لتصبح هذه الحالة غير القابلة للاستمرار موضوع اجتماع رفيع المستوى على هامش الجمعية العامة.
    Poland took part in the fourth ministerial meeting on the Treaty, held on the margins of the General Assembly in New York. UN شاركت بولندا في الاجتماع الوزاري الرابع المتعلق بالمعاهدة الذي انعقد على هامش دورة الجمعية العامة في نيويورك.
    I will certainly be doing my part, and I am using opportunities on the margins of the First Committee to pursue this agenda. UN سأؤدي بالتأكيد دوري، وأغتنم الفرص على هامش اللجنة الأولى لمتابعة هذا البرنامج.
    We also attended a preliminary regional planning meeting on the margins of the 2007 session of the Commission. UN كما حضرنا اجتماعا أوليا للتخطيط الإقليمي على هامش دورة اللجنة لعام 2007.
    The conduct of and outcome from the familiarization visit was the subject of a presentation given on the margins of the 2009 meeting of the Review Conference Preparatory Committee. UN وكانت طريقة أداء الزيارة التعريفية ونتائجها موضوع عرض قدم على هامش اجتماع عام 2009 للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض.
    The conduct of and outcome from the familiarization visit was the subject of a presentation given on the margins of the 2009 meeting of the Review Conference Preparatory Committee. UN وكانت طريقة أداء الزيارة التعريفية ونتائجها موضوع عرض قدم على هامش اجتماع عام 2009 للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض.
    Lieutenant-General Salou Djibo confirmed this message on the margins of the general debate of the General Assembly. UN وأكد الفريق الأول سالو دجيبو هذا الأمر خلال لقائي معه على هامش جلسة المناقشة العامة للجمعية العامة.
    The action plan specifically mandates the Secretary-General to convene a high-level meeting on the margins of the General Assembly so as to reinvigorate the Conference on Disarmament. UN وتنص خطة العمل تحديدا على تكليف الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى على هامش الجمعية العامة لتنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Millions still live on the margins of the global economy. UN وهناك ملايين البشــر لا يزالون يعيشون على هامش الاقتصاد العالمي.
    A large part of the developing world remained on the margins of the global market. UN ولا يزال جزء كبير من العالم النامي على هامش السوق العالمية.
    The briefing would take place on the margins of the fiftieth plenary session of the Executive Committee, but would not be part of its agenda as such. UN وستُعقد جلسة الإحاطة على هامش الدورة العامة الخمسين للجنة التنفيذية، من دون أن تكون مدرجة على جدول أعمالها.
    A large part of the developing world remained on the margins of the global market. UN ولا يزال جزء كبير من العالم النامي على هامش السوق العالمية.
    The Quartet met members of the League of Arab States on the margins of the conference. UN واجتمعت المجموعة الرباعية بأعضاء من جامعة الدول العربية على هامش المؤتمر.
    We owe it to the millions of girls and boys who continue to live on the margins of the world's progress. UN فهذا هو واجبنا تجاه الملايين من الصبيان والبنات الذين لا يزالون يعيشون على هامش التقدم المُحرز في العالم.
    Ongoing consultations would culminate to in the official launching of the initiative in on the margins of the seventh session of the COP. UN وستتمخض المشاورات الجارية عن الإطلاق الرسمي للمبادرة على هامش الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    on the margins of the 2013 Article XIV conference, Hungary hosted a working luncheon at its Permanent Mission in New York for members of the Group of Eminent Persons. UN وعلى هامش المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في عام 2013، استضافت هنغاريا غداء عمل في بعثتها الدائمة في نيويورك دعت إليه أعضاء فريق الشخصيات البارزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus