"on the public" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الجمهور
        
    • على الجماهير
        
    • على القطاعين العام
        
    • في الجمهور
        
    • على المستوى الرسمي والأهلي
        
    The speaker also saw linkage between resource mobilization and an information strategy that would have a positive influence on the public in donor countries. UN كما أعرب المتكلم عن اعتقاده بوجود ارتباط بين تعبئة الموارد واستراتيجية المعلومات بما يمكن أن يؤثر إيجابيا على الجمهور في البلدان المانحة.
    It also implies the ability to choose sectors, services or areas that are indicative and have a positive impact on the public. UN كما أنه يشير إلى القدرة على اختيار القطاعات أو الخدمات أو المجالات الدليلية، التي لها تأثير إيجابي على الجمهور.
    As I said, he's an expert in cultural heritage, mostly in the psychological impact of art on the public. Open Subtitles كما قلت لكما إنه خبير في التراث الثقافي ويهتم في التأثير النفسي للفن على الجمهور
    Therefore, the government is taking appropriate temporary measures to minimize the burden on the public to the extent possible. UN ولذلك تتخذ الحكومة تدابير مؤقتة ملائمة لتقليل العبء الواقع على الجماهير إلى أدنى حد ممكن.
    67. Women's managerial and entrepreneurial organizations should forge alliances with other women's organizations so as to put pressure on the public and private sectors. UN ٦٧ - على المنظمات النسائية في مجال اﻹدارة وتنظيم المشاريع الحرة أن تقيم تحالفات مع المنظمات النسائية اﻷخرى لكي تمارس ضغوطا على القطاعين العام والخاص.
    Women and men have an equal presence only in small innovative dance groups that have a significant impact on the public but are short lived, since such groups are formed only for specific performances. UN ويلاحظ أن النساء والرجال لا يتساوون في الحضور الا في فرق الرقص الابتكاري الصغيرة، وهي ذات تأثير بالغ الدلالة في الجمهور ولكنها كثيرا ما تكون قصيرة العمر، ﻷن تلك الفرق لا تشكل الا ﻷداء عروض معينة.
    It definitely makes execution easier on the public, easier on the staff, but we don't really know how painful lethal injection is. Open Subtitles إنها حتماً تجعَل الإعدام أسهَل على الجمهور أسهَل على الموظفين لكننا لا ندري حقاً كم هيَ مُؤلمَة الحُقنَة المُميتَة
    But can you imagine the effect on the public? Open Subtitles هل يمكنك أن تتخيل تأثير ذلك على الجمهور ؟
    He would welcome additional information on the public dissemination of State party reports and treaty body recommendations. UN 46- ورحب بالحصول على معلومات إضافية بشأن تعميم تقارير الدولة الطرف وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على الجمهور.
    Furthermore, restrictions were placed on the public and the media with regard to the sketching, photographing and audio and visual recording of the protected witnesses. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فرضت قيود على الجمهور ووسائل اﻹعلام فيما يتعلق بالرسوم اليدوية للشهود المحميين وتصويرهم والتسجيلات السمعية والبصرية لهم.
    Cultural heritage policy accordingly focused more on the public and the possible uses of artefacts, rather than the artefacts themselves. UN وهكذا ركزت سياسة التراث الثقافي على الجمهور والاستعمالات الممكنة للعمل الفني أكثر من تركيزها على العمل الفني في حد ذاته.
    A horror you were going to unleash on the public! Open Subtitles رعب وأنت ذاهب إلى إطلاق العنان على الجمهور!
    (c) Mobilization of information and the impact on the public -- an inquisitorial approach should be avoided; UN (ج) حشد المعلومات والتأثير على الجمهور - وينبغي تجنب اتباع نهج استجوابي؛
    6. For the purposes of implementation, external assistance will be called upon only for activities for which no domestic skills or experience are available; all promotion activities will be conducted in the field in order to ensure maximum impact on the public in the formulation, implementation and evaluation stages of training programmes. UN 6- وعلى صعيد التنفيذ، سيقتصر اللجوء إلى المساعدة الخارجية على أنشطة لا تتوافر للاضطلاع بها على المستوى الوطني عناصر ذات كفاءة أو خبرة؛ وسيتم على أرض الواقع الاضطلاع بجميع أنشطة التعزيز بشكل يكفل أكبر قدر من التأثير على الجمهور في مراحل إعداد وتنفيذ وتقييم برامج التدريب.
    In the discussion that ensued, the elements identified included some form of organization; continuity; the use of intimidation and violence; a hierarchical structure of groups, with division of labour; the pursuit of profit; and exercising influence on the public, the media and political structures. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، شملت العناصر المستبانة وجود شكل من أشكال التنظيم؛ والاستمرارية؛ واستخدام التخويف والعنف؛ ووجود هيكل هرمي للجماعات، مع تقسيم للعمل؛ والسعي وراء الربح؛ وممارسة التأثير على الجمهور ووسائط اﻹعلام والهياكل السياسية.
    The Joint Inspection Unit had noted that the " net effect on the public of the proliferation of United Nations observances is one of saturation. UN وقد لاحظت وحدة التفتيش المشتركة أن " احتفالات اﻷمم المتحدة تفضي مع تضاعفها إلى أثر تشبعي خالص على الجماهير.
    The Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, adopted by the Conference of Plenipotentiaries on 5 September 1997, is another major step forward, from the standpoint both of the protection of humankind and the environment and of its impact on the public. UN إن الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة التي اعتمدت في مؤتمر المفوضيـن في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، خطــوة رئيسية أخرى إلى اﻷمــام، سواء من حيث حماية الجنس البشري والبيئة، أو من حيث أثرها على الجماهير.
    Furthermore, capacity building should focus on the public as well as on the private sector. UN 57- وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يركز بناء القدرات على القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Alerted to the sensitivity of the topic in Serbia, he stressed the importance of making the information about the crimes falling within the jurisdiction of the Tribunal available to the public and gave the example of Srebrenica execution footage, which had a great impact on the public in Serbia even if it also provoked madness and nationalism. UN ونبَّه لحساسية الموضوع في صربيا، فأكد أهمية إتاحة المعلومات عن الجرائم التي تقع ضمن الولاية القضائية للمحكمة للجمهور، وأعطى مثالاً شريط الفيديو الذي يسجل جرائم الإعدام في سريبرينيتسا والذي أثَّر تأثيراً كبيراً في الجمهور في صربيا، حتى وإن أدَّى أيضاً إلى إثارة الهياج والنزعة القومية.
    8-4-3 Administrative, social and educational measures to protect children from economic exploitation on the public, civil society and international UN 8-4-3 التدابير الإدارية والاجتماعية والتربوية المتخذة لحماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي على المستوى الرسمي والأهلي والدولي 549-576 142

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus