"on the terms of reference" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن الإطار المرجعي
        
    • على الاختصاصات
        
    • بشأن صلاحيات
        
    • بشأن اختصاصات
        
    • بشأن الاختصاصات
        
    • وباختصاصات
        
    • على الإطار المرجعي
        
    • على صلاحيات
        
    • عن صلاحيات
        
    • في اختصاصات
        
    • المتعلق باختصاصات
        
    • المتعلقة باختصاصات
        
    • بشأن اختصاص
        
    • عن نطاق صلاحية
        
    • عن اختصاصات
        
    By June 2009, consultations on the terms of reference had substantially advanced. UN وبحلول حزيران/يونيه 2009، بلغت المشاورات بشأن الإطار المرجعي مرحلة متقدمة جدا.
    Activities carried out under the pilot programme were to inform the discussions of the Working Group on the terms of reference over the course of the four meetings scheduled to be held before the third session of the Conference. UN وأريد للأنشطة المضطَلع بها في إطار برنامج الاستعراض التجريـبي أن تُرشد مناقشات الفريق العامل بشأن الإطار المرجعي خلال الاجتماعات الأربعة المزمع عقدها قبل دورة المؤتمر الثالثة.
    He noted that the process would be started as soon as the Parties had agreed on the terms of reference and the budget, and had selected a steering panel. UN وأشار إلى أن العملية ستبدأ حالما تتفق الأطراف على الاختصاصات والميزانية وتختار أعضاء لجنة الخبراء.
    Note by the President of the Security Council on the terms of reference for the ad hoc working group on conflict prevention and resolution in Africa UN مذكرة من رئيس مجلس الأمن بشأن صلاحيات الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    It may wish to communicate to the SBSTA any views on the terms of reference of the expert workshop. UN ويمكن لها أن تُرسل إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أية آراء بشأن اختصاصات حلقة عمل الخبراء.
    The secretariat will circulate a draft decision on the terms of reference for adoption by the Board. UN وستوزع اﻷمانة مشروع مقرر بشأن الاختصاصات ليعتمده المجلس.
    2. Also endorses the annexes to the resolution on the conference structure of the Commission; on issues to be addressed by the committees subsidiary to the Commission; and on the terms of reference of the Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by Members of the Commission, as set out in annexes II, III and IV to the present resolution. UN 2 - يؤيد أيضا مرفقات القرار، المتعلقة بهيكل مؤتمرات اللجنة؛ وبالمسائل التي سوف تتطرق لها اللجان الفرعية للجنة؛ وباختصاصات اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعينين من أعضاء اللجنة، على النحو المبين في المرفقات الثاني والثالث والرابع لهذا القرار.
    As a result, the preparation of a model law may or may not be feasible, depending on the terms of reference that the Commission would set for Working Group VI. UN وعليه، فإن جدوى إعداد القانون النموذجي تتوقف على الإطار المرجعي الذي ستحدده اللجنة للفريق العامل السادس.
    She welcomed the numerous proposals submitted by States parties and States signatories on the terms of reference for a mechanism to review the implementation of the Convention. UN ورحّبت بالاقتراحات العديدة التي قدمتها الدول الأطراف والدول الموقِّعة بشأن الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Speakers expressed views on the basic elements of such a decision, emphasizing the need to ensure that there would be no departure from the rules of procedure of the Conference and the agreement reached in Doha on the terms of reference of the Mechanism. UN وأعرب المتكلمون عن آرائهم بشأن العناصر الأساسية لذلك القرار، وشدّدوا على ضرورة ضمان عدم خروجه عما اتُّفق عليه في الدوحة بشأن الإطار المرجعي لآلية الاستعراض.
    The greatest expectation facing the third session of the Conference of the States Parties will be that of reaching agreement on the terms of reference of the mechanism for the review of the implementation of the Convention. UN 51- وسوف يكون أكبر توقُّعٍ يواجه الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف هو الوصول إلى اتفاق بشأن الإطار المرجعي للآلية الخاصة باستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    14. Participants were asked for comments on the terms of reference. UN 14 - وطُلب من المشاركين إبداء التعليقات على الاختصاصات.
    The SBSTA, at its twenty-second session, agreed on the terms of reference to guide the EGTT in conducting this work. UN ووافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية والعشرين على الاختصاصات التي سيسترشد بها فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في تنفيذ هذا العمل.
    He looked forward to the working groups reaching agreement on the terms of reference of the mechanism to review the implementation of the Convention. UN وأضاف أنه يتطلع إلى توصل الأفرقة العاملة إلى اتفاق بشأن صلاحيات آليات استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The meetings sought agreement on the terms of reference and mandates for establishing a Joint Committee on Environment and Development in the Arab Region (JCED). UN وكان الهدف من الاجتماعين هو التوصل الى اتفاق بشأن صلاحيات اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية وولاياتها.
    Provision of input on the terms of reference for the Independent Audit and Oversight Committee (IAOC). UN توفير المدخلات بشأن اختصاصات اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة.
    The secretariat was invited to hold consultation on the terms of reference for a feasibility study on such a proposal, subject to the availability of extrabudgetary resources to conduct the study. UN وقد دعيت اﻷمانة إلى عقد مشاورات بشأن الاختصاصات الخاصة باجراءات دراسة جدوى لهذا المقترح رهنا بتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة ﻹجراء الدراسة.
    Also endorses the annexes to resolution 64/1, on the conference structure of the Commission, on issues to be addressed by the committees subsidiary to the Commission, and on the terms of reference of the Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by Members of the Commission, as set out in annexes II, III and IV to the present resolution. UN " 2 - يؤيد أيضا مرفقات القرار 64/1، المتعلقة بهيكل مؤتمرات اللجنة؛ وبالمسائل التي سوف تتطرق لها اللجان الفرعية للجنة؛ وباختصاصات اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعينين من أعضاء اللجنة، على النحو المبين في المرفقات الثاني والثالث والرابع لهذا القرار.
    The Intersecretariat also agreed on the terms of reference for the exercise and on the mechanism for its implementation, namely, the establishment of an evaluation team. UN ووافقت الأمانة المشتركة أيضا على الإطار المرجعي للعملية وعلى آلية تنفيذها، وتتمثل في إنشاء فريق تقييم.
    The members of the Council have agreed on the terms of reference of the mission, which are annexed hereto. UN وقد اتفق أعضاء المجلس على صلاحيات البعثة، وهي مرفقة طيه.
    Addendum: note by the Secretary-General transmitting a note prepared by the International Labour Office on the terms of reference and functioning of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics UN إضافة لمذكرة من اﻷمين العام يحيل بها المذكرة التي أعدها مكتب العمل الدولي عن صلاحيات وطريقة عمل الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بإحصاءات اﻷسعار
    A broader information base was an important component of the decision on the terms of reference of the mechanism. UN كما أن توفير قاعدة معلومات رحبة هو عنصر هام في البت في اختصاصات الآلية.
    The CRIC decided to defer the agenda item on the terms of reference of the mid-term evaluation to CRIC 10. UN وقررت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تأجير بند جدول الأعمال المتعلق باختصاصات تقييم منتصف المدة إلى الدورة العاشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    He stressed the importance of the discussions on the terms of reference for the replenishment of the Multilateral Fund to set the stage for years to come. UN وشدد السيد غونزاليز على أهمية المناقشات المتعلقة باختصاصات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف تمهيداً للسنوات القادمة.
    In particular, early decisions were needed on the terms of reference and operational independence of the Independent Audit Advisory Committee (IAAC). UN ومن الضروري، تحديداً، اتخاذ قرارات مبكرة بشأن اختصاص اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة واستقلالها في عملها.
    Further information was requested by the Committee on the terms of reference of the inter-agency collaborative arrangements related to the World Summit on Sustainable Development and their modalities of interaction with non-United Nations system stakeholders. UN وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن نطاق صلاحية هيئات التعاون المشتركة بين الوكالات ذات الصلة بمؤتمر القمة العالمي للأغذية والطرائق التي تتبعها في التنسيق مع أصحاب المصلحة من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Briefings on the terms of reference of the Board is provided by Legal Advisers of the Department. UN جلسات إحاطة عن اختصاصات المجلس مقدمة من المستشارين القانونيين للإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus